This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour Portuguese to English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour Spanish to Portuguese - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour
English to Portuguese - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour Spanish - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour English - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour Portuguese - Rates: 0.12 - 0.15 USD per word / 30 - 40 USD per hour
English to Spanish: Market Access Proposal: Information required on plant/Plant produce for Pest Risk Analysis. General field: Tech/Engineering Detailed field: Agriculture
Source text - English Market Access Proposal: Information required on plant/Plant produce for Pest Risk Analysis.
Translation - Spanish Propuesta de acceso al mercado: información requerida sobre planta/producto vegetal para análisis fitosanitario
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2018. Became a member: Jun 2019.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Bablic, Google Translator Toolkit, Indesign, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Personal Translator, Subtitle Editor
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Hello,
My name is Robinson Alvarado-Vargas. I am a Spanish-English-Portuguese teacher, translator and Interpreter. I love languages, books and accents. I have been a researcher, editor, proofreader and translator for nearly 8 years now. I like to add new possible meanings to communication among people. I particularly love when people feel their messages are getting across languages and that they are expressing what they actually think, dislike and needs to be bettered. To me, that is the happy ending of my job, and I like to strive for it no matter if it is about a petroleum company invoice, a love letter or a UN conference on climate change. I strongly believe there is always a better line, a more accurate word to convey meaning, and that is where I am always trying to get.
I have to admit that I have a soft spot for Simultaneous Interpreting. I feel incredible excited and alive when I do it. My choices in life brought me to the Caribbean, where different languages are spoken and my services have been welcomed. I was teaching languages here and then I found there is a need for a more structured and straightforward approach to languages (both in teaching and in language services) so I currently run my own company in that field.