Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ingeniería de Ejecución en Computación e Informática

English translation:

Bachelor of Science in Computer Engineering

Added to glossary by Marcelo González
Jul 27, 2005 00:38
18 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

ingenieria de ejecucion en computacion e informatica

Non-PRO Spanish to English Tech/Engineering Engineering (general) Computacion
Cual es la traduccion y la equivalencia en los Estados Unidos del titulo "Ingenieria de Ejecucion en Computacion e Informatica".

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

Bachelor of Science in Computer Engineering

As I mentioned in a previous question, translating such terms across educational systems is a dubious practice at best, as it assumes parity in terms of program requirements.

That said, this might be a good option.

Bachelor of Science in Computer Engineering Degree Program ... department offers Bachelors and Masters degrees in Computer Engineering and Bachelors, ...
www.eng.fiu.edu/ece/GraduatePrograms.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-07-27 01:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

Of the two degrees below, the first one is a 4-year program and the second one a 6-year program (which might be, more or less, equivalent to a master\'s degree here in the States). I hope this helps. :-)

INGENIERIA EJECUCION EN MINAS
http://www.uantof.cl/admision/frame_ejec_minas.htm

INGENIERO CIVIL INDUSTRIAL EN MINAS
http://www.uantof.cl/admision/frame_civil_minas.htm
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : You're right about dubious equivalencies, and in Chile they like the word "ejecución", I suspect it may be from there. That's close, I used to live in Antofagasta.
40 mins
Cliched but true, it's a small world. :-) >I don't know why, but something told me it might be from Chile, too, hence the references from la Universidad de Antofogasta. Thanks Henry!!
agree Philippe Maillard
2 hrs
Thanks, Philippe!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
15 mins

(application-based) computer and data processing engineering

I think you can safely do without "de ejecución" or "application-based" for your translation...Hope this helps---.


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search