Feb 21, 2006 11:59
18 yrs ago
5 viewers *
German term

Sprecher der Geschäftsführung

German to Polish Bus/Financial Human Resources
Struktura organizacyjna spółki, tekst z Austrii.

Wenn zwei oder mehrere Geschäftsführer bestellt sind, können die Gesellschafter auf Vorschlag des Beirates einen der Geschäftsführer zum Sprecher der Geschägtsführung ernennen.

Przypuszczam, że Dyrektor Naczelny będzie dobrym odpowiednikiem.
Wtedy każdy pozostały Geschäftsführer = np. Dyrektor - Członek Zarządu.

Spółka jeszcze nie istnieje, więc potrzebuję komentarzy albo korekty do takiej oto propozycji.
Proposed translations (Polish)
4 +1 Dyrektor Naczelny
Change log

Feb 21, 2006 12:00: Jerzy Czopik changed "Term asked" from "Sprecher der Gesch�gtsf�hrung" to "Sprecher der Geschäftsführung"

Discussion

Andrzej Mierzejewski (asker) Feb 21, 2006:
Masz rację, zostanę przy Dyrektorze Naczelnym. A co do kodowania, to najpewniej utrwalę się przy Unicode, tylko muszę pamiętać i sprawdzać. ;-)
Jerzy Czopik Feb 21, 2006:
Nie wiem, czy przewodniczący zarządu istnieje.
Co do kodowania: wyświetla się pięknie w UTF 8. Twoje kodowanie zostało zidentyfikowane jako ISO 8859-2 (czyli Latin-II, CP 852, jeżeli się nie mylę).
Andrzej Mierzejewski (asker) Feb 21, 2006:
chyba wezmę Przewodniczącego Zarządu
Andrzej Mierzejewski (asker) Feb 21, 2006:
1. GeschäFFFFtsführung,
2. Pisałem w kodowaniu zachodnioeuropejskim (Windows), ale prawidłowo wyœwietla się chyba tyylko w œrodkowoeuropejskim (ISO).

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Dyrektor Naczelny

Popieram taką interpretację, zwłaszcza w świetle dyskusji, które toczyły się na ProZ odnośnie do Geschaeftsfuehrer. Na siłę jest to prezes zarządu - odpowiadający polskiej tytułomanii.
Peer comment(s):

agree Michał Wiśniewski : Na to też wychodzi z długiej dyskusji na ten sam temat na LEO
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za pomoc :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search