Oct 5, 2006 15:58
17 yrs ago
4 viewers *
English term

over-hyped

Non-PRO English to French Marketing Marketing survey about gaming (console video games)
"The next generation systems are being over-hyped" (talking about the new console gaming sytems such as the Xbox 360)

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

super battage médiatique

On fait un super battage médiatique autour de la prochaine génération....

en français

Peer comment(s):

agree Alain Marsol : Le "battage médiatique" me plaît... "super" beaucoup moins. Que pensez-vous d'un "battage médiatique exagéré" ?
2 hrs
J'en pense beaucoup de bien, si l'« exagéré » n'est pas exagéré :o) Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great suggestions; thanks! I ended up using "On fait un battage médiatique exagéré autour de...", so thanks to Alain as well!"
15 mins

hyper hype

hype s'utilise en français

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-10-06 10:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

true, my answer it does not really fits in the sentence. Traviata's sugggestion is more relevant.

I also suggest "la prochaine génération fait l'objet d'un matraquage publicitaire"
Note from asker:
How would it go in the sentence though....Les consoles de prochaine génération sont beaucoup trop hyper hype?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search