Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
podniebie wielkiego baldachimu, w części środkowej herb XXX
English translation:
The underside of the canopy of the Great Baldachin, with the XXX coat of arms in the centre.
Added to glossary by
Caryl Swift
Mar 7, 2007 22:55
17 yrs ago
Polish term
podniebie wilekiego baldachimu, w części środkowej herb XXX
Polish to English
Other
Art, Arts & Crafts, Painting
Religious atrifacts
I'm sorry - I know we should not put such a long phrase - but the deadline draws near and I'm out of ideas. Besides which, I understand every single individual word - but I seem to have lost the ability to make sense of the sentence - which is a photo caption describing a photo of an artifact in a cathedral.
All help most gratefully received :-)
All help most gratefully received :-)
Proposed translations
(English)
4 | The underside of the canopy of the Great Baldachin, with the XXX coat of arms in the centre. |
bartek
![]() |
Proposed translations
31 mins
Selected
The underside of the canopy of the Great Baldachin, with the XXX coat of arms in the centre.
coat of arms? crest?
if you want try with that "sky" :)
if you want try with that "sky" :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!! :-)"
Discussion
YYY (podniebie) - can't find an English equivalent, but it is "inner / inside" part of a baldachin
HTH
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="coat of arms" + "bal...
(especially item 2)