Glossary entry

Polish term or phrase:

podniebie wielkiego baldachimu, w części środkowej herb XXX

English translation:

The underside of the canopy of the Great Baldachin, with the XXX coat of arms in the centre.

Added to glossary by Caryl Swift
Mar 7, 2007 22:55
17 yrs ago
Polish term

podniebie wilekiego baldachimu, w części środkowej herb XXX

Polish to English Other Art, Arts & Crafts, Painting Religious atrifacts
I'm sorry - I know we should not put such a long phrase - but the deadline draws near and I'm out of ideas. Besides which, I understand every single individual word - but I seem to have lost the ability to make sense of the sentence - which is a photo caption describing a photo of an artifact in a cathedral.

All help most gratefully received :-)

Discussion

Caryl Swift (asker) Mar 8, 2007:
I din't get a notification of your comments, so I've only just seen them. Thank you both very much :-)
bartek Mar 7, 2007:
"Podniebie" acc. to Stanisławski = "sky"
inmb Mar 7, 2007:
"coat of arms" - sorry for misspelling
inmb Mar 7, 2007:
I would say it is "(YYY) of a large baldachin featuring XXX coat of arts in the middle part"

YYY (podniebie) - can't find an English equivalent, but it is "inner / inside" part of a baldachin
HTH
inmb Mar 7, 2007:

Proposed translations

31 mins
Selected

The underside of the canopy of the Great Baldachin, with the XXX coat of arms in the centre.

coat of arms? crest?
if you want try with that "sky" :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search