Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الزبده اللي يظهر لي
English translation:
The truth of the matter is
Added to glossary by
Lamis Maalouf
Mar 22, 2007 14:21
17 yrs ago
Arabic term
الزبده اللي يظهر لي
Arabic to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
possibly Iraqi dialect
Talking of al-tashahhud when facing death:
والبعض الاخر يقول لم اقلها وانا حي وتبغاني اقولها وانا بموت - الزبده اللي يظهر لي
والبعض الاخر يقول لم اقلها وانا حي وتبغاني اقولها وانا بموت - الزبده اللي يظهر لي
Proposed translations
(English)
3 +3 | The truth of the matter is |
Lamis Maalouf
![]() |
5 | In brief, I think... |
Ahmad Batiran
![]() |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
The truth of the matter is
I found this term only in forums, they mean the best that I can see from this. You will find examples in the two links.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-22 16:38:29 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, the second one is an ad!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-22 17:19:05 GMT)
--------------------------------------------------
Or, the fact of the matter is
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-22 16:38:29 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, the second one is an ad!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-22 17:19:05 GMT)
--------------------------------------------------
Or, the fact of the matter is
Reference:
http://www.bintnet.com/club/printthread.php?t=94772&page=4&pp=15
http://soft.vip600.com/modules.php?name=Downloads&d_op=viewdownload&cid=25&orderby=dateA
Peer comment(s):
agree |
AhmedAMS
: Possible logical translation.
1 hr
|
Thank you Ahmed. I hope it will fit the rest of the context.
|
|
agree |
Amir Kamel
18 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Mayssa Allaf
: the ultimate truth (it is said that only when you die, you can see the ultimate truth
19 hrs
|
Thanks Mayssa. I used "the truth" because it is common. But your suggestion may fit depending on the rest of the text.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 hrs
In brief, I think...
In brief / The summery, I think (believe) / what appears to me...
Discussion
the essence
مثل الخلاصة التي تستخرج من اللبن و هي الزبدة
I can go for the selected translation but it doesn't touch that word. However, there is no need to use يظهر beyond its meaning which is like 'apparently'.