This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 2, 2007 10:09
17 yrs ago
English term

a source that doesn’t replete

English to Arabic Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. social science
Youth signify a key engine of sustainable human development and a source that doesn’t replete

Discussion

Nadia Ayoub Feb 28, 2008:
I think it was intended as deplete. If you check Webster's dictionary you will find that deplete is a verb so it is right to say "does not deplete" but replete is only an adjective, therefore it would be incorrect to say "does not replete", it means full.
Ali Alawadi Apr 2, 2007:
إذا لم تكن توافق المعنى الحرفي فلتكن الترجمة
الشباب هم محرك التنمية الرئيس و مصدرها المتجدد (كبديل يوازي "معين لا ينضب" في المعنى ويلائم السياق
Fathy Shehatto (asker) Apr 2, 2007:
الاخ الحبيب على اؤيدك الراى حيث ان المعنى طبقا للنص الوارد سيكون "ان الشباب مصدر غير حافل\غني " وهذا ما لا يقبله المنطق فقد ترجمتها على انها " عين لا تنضب " كاستعارة ، لكن ذلك لن يتمشى مع المعنى الحرفي لكمة replete.

الاخ الحبيب سام ترجمتك قد تتمشى مع النص على اعتبار القول "مصدر \ مورد غير مستعاض " ولكن سانتظر راى باقى الزملاء .

جزاكم الله خيرا .

Ali Alawadi Apr 2, 2007:
الجملة منطقيا تقول أن الشباب هم المحرك الرئيس للتنمية و معين لا ينضب/مصدر لا ينفد
و الله أعلم
Ali Alawadi Apr 2, 2007:
I am sorry Fathy; for me it hardly makes sense to say that youth is a source that doesnt "replete"!
Fathy Shehatto (asker) Apr 2, 2007:
a source that doesn’t replete Mr Ali it is "replete" not deplete

Thanks

Proposed translations

+1
2 mins

معين لا ينضب

I think it is deplete not replete.. I think!
Peer comment(s):

agree hanan hussei (X)
33 mins
Many thanks Hanan
Something went wrong...
3 mins

مصدر لا يمتلئ مرة أخرى / لا يمكن إستكماله

A one of, one which can only be used once.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search