Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
какого пола Куррики?
Russian translation:
мужского
Added to glossary by
Natalia Potashnik
Jun 5, 2007 20:15
17 yrs ago
English term
какого пола Куррики?
English to Russian
Other
Linguistics
Куррики (Curriki) - это вебсайт www.curriki.org
Название образовано путем слияния слов "curriculum" и "wiki" (технология, используемая для создания вебсайтов, материалы которых могут создаваться и редактироваться всем миром, как Википедия).
Вопрос возникает в связи с необходимостью перевода выражений типа "My Curriki". "Add to My Curriki" и прочих.
Мой Куррики?
Спасибо.
Название образовано путем слияния слов "curriculum" и "wiki" (технология, используемая для создания вебсайтов, материалы которых могут создаваться и редактироваться всем миром, как Википедия).
Вопрос возникает в связи с необходимостью перевода выражений типа "My Curriki". "Add to My Curriki" и прочих.
Мой Куррики?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | мужского |
Vitaliy Dzivoronyuk
![]() |
4 | без пола |
Tatyana Leshkevich
![]() |
4 | leave it as Curriki |
Vladimir Dubisskiy
![]() |
2 +1 | моя Куррикипедия |
Mikhail Kropotov
![]() |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
мужского
По логике: сайт, мужского рода.
Peer comment(s):
agree |
Igor Boyko
: Согласен с Виталием. Плясать нужно от слова "сайт".
4 mins
|
Спасибо, Игорь! Рыбалка... Финны... Что-то это мне напоминает. :)
|
|
agree |
Ekaterina Guerbek
: Пожалуй, дейст-но лучше "мой", т.к. сайт серьезный, а "мои куррики" звучит странно и серьезности не добавляет, как уже заметил выше Михаил.
1 hr
|
Спасибо, Екатерина!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Пусть будет мужского, раз это про сайт."
+1
8 mins
моя Куррикипедия
Сделаю-ка я ответ из этого.
Но по-честному, это слово не звучит ни так, ни так. Корень curri мало кому непонятен.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-06-05 20:24:09 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. мало кому понятен!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-05 21:27:06 GMT)
--------------------------------------------------
Мне нравится довод Екатерины про Кулички.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-06 01:00:38 GMT)
--------------------------------------------------
На всякий случай, пола у этого слова быть не может :) Только род.
Но по-честному, это слово не звучит ни так, ни так. Корень curri мало кому непонятен.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-06-05 20:24:09 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. мало кому понятен!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-05 21:27:06 GMT)
--------------------------------------------------
Мне нравится довод Екатерины про Кулички.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-06 01:00:38 GMT)
--------------------------------------------------
На всякий случай, пола у этого слова быть не может :) Только род.
Peer comment(s):
neutral |
Igor Boyko
: "педия" там ни при чем. Это сайт глобального образования/обучения. Его структура никак не напоминает энциклопедию.
5 mins
|
Да ни так, ни так не пойдет. "Курри" непонятно. Спасибо за комментарий.
|
|
agree |
Ludwig Chekhovtsov
: Да, канэшна, Ваша технология Куррики
6 mins
|
Спасибо
|
5 hrs
без пола
А почему, собственно, нужно перводить дословно?
Можно обыграть: "у меня на Куррики, "(ко) мне на Куррики" и т.д.
Можно обыграть: "у меня на Куррики, "(ко) мне на Куррики" и т.д.
Peer comment(s):
neutral |
Vitaliy Dzivoronyuk
: В любом случае, когда-нибудь "всплывет" необходимость использовать род.
5 hrs
|
7 hrs
English term (edited):
ðºð°ðºð¾ð³ð¾ ð¿ð¾ð»ð° ðšñƒñ€ñ€ð¸ðºð¸?
leave it as Curriki
You would not translate it in the address of the website...
The parts of the Curriki, i mean "curriculum" and "wiki" can hardly be translated, - just transliterated, so I would leave Curriki as it is to avoid any confusion in the future.
Leave it as it is and whatever way readers read it - good for them :-))
The parts of the Curriki, i mean "curriculum" and "wiki" can hardly be translated, - just transliterated, so I would leave Curriki as it is to avoid any confusion in the future.
Leave it as it is and whatever way readers read it - good for them :-))
Discussion
Может, действительно множественное число?
"Новогоднее поздравление... Здравствуйте, мои Кулички!..."
cooking.kulichki.net/stolitsa/konkurs/pozdravl.html
В Финляндии, прежде чем тащить в лодку щуку, ее оглушают ударом (по голове) деревянной дубинки-колотушки, т. н. куррики.
http://www.ribolov.h1.ru/ribi/shuka.php
И вообще, более по-русски звучало бы слово Куррикипедия. А то какие-то куррики-дурики :)