Glossary entry

Latin term or phrase:

QUOMODO CREDO EST VERITAS MEAS

English translation:

[Bad Latin!] How I believe is my truth.

Added to glossary by David Wigtil
Jun 7, 2002 12:04
22 yrs ago
Latin term

QUOMODO CREDO EST VERITAS MEAS

Non-PRO Latin to English Other
I NEED TO KNOW WHAT THIS MEANS IN ENGLISH.. THANK YOU

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

[Bad Latin!] How I believe is my truth.

Your request was written in very bad Latin! The correct form would have to be, QUOMODO CREDAM EST VERITAS MEA.
- The word "credam" (subjunctive verb) is required in this indirect-question structure.
- The word "mea" (nominative adjective) is required to modify the nominative feminine noun "veritas".
These are standard, universally applied grammatical items in Latin.

--Loquamur

Peer comment(s):

agree Stefano Rosso
3 hrs
neutral CLS Lexi-tech : is your sentence English? How would you say this in real English. We are translators. Cheers
4 hrs
agree Egmont
267 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
9 mins

What (=the way) I believe is my truth

JK
Peer comment(s):

neutral David Wigtil : "Quomodo" specifies the manner of the belief, not its content. You'd never make such a switch, say, with the verb "to drive". That makes "the way" correct, but "what" incorrect.
24 mins
That's what I meant by "(=the way)"
Something went wrong...
-1
28 mins

My belief is my truth

I tend to "adjust" the literal translation to character of English. So, I would put it this way.

Regards!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 12:35:55 (GMT)
--------------------------------------------------

And, yes, as my colleague said - not quite proper Latin.
Peer comment(s):

disagree David Wigtil : "Quomodo" specifies the manner of the belief, not its content. You'd never make such a switch, say, with the verb "to drive".
3 mins
Have you read my explanation?
Something went wrong...
-1
29 mins

I believe in my honesty / I believe in my truth

quomodo = in what, as what
credo = rely, believe, trust
veritas = honesty, truth

now put it all together, depending on the further context, and you get an answer likely to be according to one of my 2 proposals above.
Peer comment(s):

disagree David Wigtil : (Again...) "Quomodo" specifies the manner of the belief, not its content. You'd never make such a switch, say, with the verb "to drive".
3 mins
Something went wrong...
4 hrs

Whichever way I (choose to) believe, that's my truth

Now, my translation is not literal in the sense of word by word.

A word by word would be

the way in which (quomodo)
I believe (credo)
is (nothing in Latin)
my (mea)
veritas (truth).

paola



--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 17:12:36 (GMT)
--------------------------------------------------

On second thought, I don\'t think that \"quomodo credo\" is an indirect question. And the indicative is found after \"quomodo\" when it means \"whichever way\"

p l m
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search