Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
butte-témoin
Italian translation:
testimonianza / indicatore / elemento emblematico
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Dec 6, 2007 11:13
16 yrs ago
French term
butte-témoin
French to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
non mi viene l'espressione in italiano... so benissimo cosa vuol dire!
"La participation de XXX est une « butte témoin » de cette époque"
Grazie
Chiara
"La participation de XXX est une « butte témoin » de cette époque"
Grazie
Chiara
Proposed translations
(Italian)
Change log
May 5, 2009 16:51: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "Butte-témoin" to "butte-témoin"
May 5, 2009 16:52: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/36059">araihc's</a> old entry - "Butte-témoin"" to ""testimonianza / indicatore / elemento emblematico ""
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
testimonianza / indicatore / elemento emblematico
mi sembra che si debba fare attenzione non tanto al fatto che la partecipazione del tizio abbia "fatto storia", come sarebbe usando "pietra miliare", ma al fatto che questo fosse un comportamento esemplare per quell'epoca
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie
Chiara"
20 mins
rimanescenza
non credo che l'idea geologica di "rilievo residuo" (non conosco la trad. tecnica in questo caso) possa rendere in italiano...
55 mins
rappresentativa/caratterizzante/indicativa
Ci vorrebbe più contesto..
Mi sembra di capire che si tratta di un'epoca passata, se così:
..rappresentativa/caratterizzante/indicativa di questa epoca
quello che resta di questa epoca/l'ultimo baluardo ... :-)
Mi sembra di capire che si tratta di un'epoca passata, se così:
..rappresentativa/caratterizzante/indicativa di questa epoca
quello che resta di questa epoca/l'ultimo baluardo ... :-)
1 hr
pietra miliare
-
1 hr
vestigia
Da usarsi di preferenza al plurale: "...rappresenta le vestigia di quell'epoca". Se invece, in base al contesto, il riferimento a "butte témoin" fosse da intendersi in senso astratto e metaforico suggerirei l'aggettivo "emblematico":
"La partecipazione di XXX è (altamente) emblematica di quest'epoca".
"La partecipazione di XXX è (altamente) emblematica di quest'epoca".
Something went wrong...