Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tail asset swapping
French translation:
l'actif peu rentable
Added to glossary by
Béatrice Sylvie Lajoie
Jan 28, 2008 20:38
16 yrs ago
English term
tail asset swapping
English to French
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
oil field management
I do not have more context than this. It is in a resume.
Rationalization of the Company’s assets (selling/swapping Tail Assets related to the shelf non-operated Fields);
Thanks
Rationalization of the Company’s assets (selling/swapping Tail Assets related to the shelf non-operated Fields);
Thanks
Proposed translations
(French)
4 | l'actif peu-rentable | svetlana cosquéric |
2 | une piste ? | Stéphanie Soudais |
Proposed translations
15 hrs
Selected
l'actif peu-rentable
swapping - accord de troc
selling/swapping - vente/accord de troc
tail asset - l'actif peu-rentable
selling/swapping Tail Assets related to : vente/accord de troc en fait de l'actif peu-rentable de
selling/swapping - vente/accord de troc
tail asset - l'actif peu-rentable
selling/swapping Tail Assets related to : vente/accord de troc en fait de l'actif peu-rentable de
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup svetlanac"
12 hrs
une piste ?
Je me demande si "tail assets" ne se réfère à "long tail" (longue traîne/queue en bon français), théorie utilisée dans le commerce/e-commerce et se résumant ainsi :
"La longue traîne ( de l'anglais Long Tail ) qualifie l'ensemble des articles qui se vendent en proportion réduite mais dont la somme des ventes peut dépasser la vente des produits les plus vendus."
http://webmaster-toulouse.blogspot.com/2007/03/long-tail.htm...
(également un article détaillé sur http://fr.wikipedia.org/wiki/Longue_traîne)
Ici l'auteur parlerait donc de vendre/échanger des actifs qu'on pourrait peut-être qualifier "de niche" ?
Juste une idée...
"La longue traîne ( de l'anglais Long Tail ) qualifie l'ensemble des articles qui se vendent en proportion réduite mais dont la somme des ventes peut dépasser la vente des produits les plus vendus."
http://webmaster-toulouse.blogspot.com/2007/03/long-tail.htm...
(également un article détaillé sur http://fr.wikipedia.org/wiki/Longue_traîne)
Ici l'auteur parlerait donc de vendre/échanger des actifs qu'on pourrait peut-être qualifier "de niche" ?
Juste une idée...
Something went wrong...