Mar 15, 2008 09:08
16 yrs ago
English term

city stabilizer

English to Russian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks excavator
Речь идет об экскаваторе CASE WX 145. Этот термин появляется в инструкции лишь дважды в перечне переключателей, больше информации и пояснений нет.

Proposed translations

1 hr
Selected

установка стабилизаторов спереди и сзади, а не с боков

Единственный источник оказался на чешском языке :)

„city stabilizers“, čili stabilizátory pro městskou zástavbu. Tyto stabilizátory mají tu vlastnost, že se na rozdíl od stabilizátorů těžkých kolových rypadel nevyklápí do boku, ale vyklápí se v podélné ose, takže nepřesahují boční obrysy stroje.
http://www.casetec.cz/stranky-soubory/case-report-2_06-k4-45...

Я не знаю чешского, но, вроде, тут можно разобраться. Мне представляется, что попытка перевода м.б. таковой:

Городские стабилизаторы для застройки в городе. Эти стабилизаторы облатают тем свойством, что в отличие от тяжелых круглых, они не выкладываются по бокам, а выкладываются вдоль продольной оси.

Ключевые слова:
vlastnosti - свойства
podélné - продольной


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-03-15 11:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

rýpadlo - экскаватор
vyklápím - откидываю
přesahují - выходят за
stroj - машина





--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-03-15 11:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

Окончание фразы получается: "также они не выступают за боковые "очертания" машины".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем ответившим!"
35 mins

стабилизатор при движении с частыми остановками

например, если по городу надо проехать...
Something went wrong...
4 hrs

стабилизатор для работы в городских условиях

Так, кажется, точнее.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search