Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
señalado
English translation:
point a finger at
Spanish term
señalado
May 29, 2008 16:30: bcsantos Created KOG entry
Proposed translations
point a finger at
www.motherjones.com/arts/books/2008/01/gang-leader-snitch.h... - 46k
29 Jul 2007 ... The fact still remains...the snitch is an ass. Even if it means he gets off. You point your finger to 'him' when you were just as guilty as ...
www.gamespot.com/pages/forums/show_msgs.php?topic_id=258064... -
agree |
Marcelo González
: This is fine, even though I prefer the suggestion I made at the 1- and 5-hr marks of "finger" as a verb. :-)
1 day 22 hrs
|
Thanks
|
squealed on
Chivatar[se], chivato
The act of doing so is "chivatar". Reflexive (most often used), "chivatarse" (also, "chivarse"), and the person who does is a "chivato". In the latter caso, "soplón" is also used (but not, as far as I know, as a verb).
Of course, I cannot vouch for the use or meaning at the other side of the pond.
neutral |
teju
: Isn't the question Spanish to English?/Si fueramos perfectos no seríamos traductores, saludos :)
40 mins
|
Auch. right you are, teju. Should have read more sedately before answering...
|
To grass someone up
You might want to check out this intersting link, although their definition is rather tame. It's still an interesting website though, for other stuff.
And it is, IMO, rather 'pithy' as you wanted... :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-27 18:41:56 GMT)
--------------------------------------------------
Here's a bit more info on the origin, it seems the expression was in use before those famous trials I mentioned, which were of such monumental importance that THEY in turn coined the expression 'supergrass'...
http://www.phrases.org.uk/meanings/grass-up.html
incriminated
to rat someone out/to rat on someone
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-27 18:30:50 GMT)
--------------------------------------------------
If the acused is singled out from a police line-up, another option might be "finger" (as a verb): "He was fingered from a line-up (as the one who did it)" :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-27 19:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
TO RAT OUT
Slang To betray one's associates by giving information: ratted on his best friend to the police.
http://www.thefreedictionary.com/rat out
If your target audience is North American, "rat out" might be one of your best/pithiest options. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-05-27 22:32:58 GMT)
--------------------------------------------------
Sara: "Finger" should do just fine in this context, even if there isn`t a police line-up (as I suggested above).
to snitch on someone
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-05-28 02:45:38 GMT)
--------------------------------------------------
After reading your additional note, I don't think my answer would be correct. Instead, I offer you these options:
The identified ones, those identified, the ones pointed out, the selected ones, the ones picked out, the specified ones, the ones fingered out, the pinpointed ones, the labeled ones, the tagged ones, the named ones, the fingered ones, the designated ones...
Discussion