Jul 27, 2008 01:19
15 yrs ago
English term
pleasure craft use
English to German
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Maritime applications
Noch eine Frage:
This engine is designed for pleasure craft use.
Kann ich das mit "Anwendung auf einem Vergnügungsboot/yacht/schiff" übersetzen?
TIA
This engine is designed for pleasure craft use.
Kann ich das mit "Anwendung auf einem Vergnügungsboot/yacht/schiff" übersetzen?
TIA
Proposed translations
(German)
2 +2 | Hobbyboot |
BrigitteHilgner
![]() |
3 | Sportboot |
swisstell
![]() |
Proposed translations
+2
5 hrs
English term (edited):
pleasure craft
Selected
Hobbyboot
Ich selbst kenne mich auf dem Gebiet nicht aus, aber Pons Collins Großwörterbuch bietet diese Übersetzung an und unterscheidet zwischen "pleasure craft" und "pleasure boat" (Vergnügungsdampfer/-schiff, Ausflugsdampfer/-schiff).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Brigitte, habe die zweite Option genommen, es scheint doch etwas Größeres zu sein- schönen Sonntag noch"
28 mins
Sportboot
der Motor ist für Sportboote bestimmt
Peer comment(s):
neutral |
Edith Kelly
: könnte auch ein Ausflugsboot sein, was sicherlich kein Sportboot ist
3 hrs
|
Something went wrong...