Aug 21, 2008 18:50
15 yrs ago
French term

remplaçant

French to Russian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Контекст такой:
Один врач едет работать с далёкую глухую деревню, где врача отродясь не было. И видит он у некоторых пациентов ужасные шрамы. Когда спрашивает, откуда это, ему загадочно отвечают "le remplaçant". Постепенно ему ужаётся узнать, что, когда врача в деревне не было, то все, если припрёт, ходили к какому-то мяснику, которого они эвфемистически назвают remplaçant. Вот ищу, как его можно обозвать. "Заместитель" звучит очень официально и у меня больше с чиновниками ассоциируется. А больше синонимов не нашла пока.

Сам фильм юморной, но слово нужно достаточно зловещее, мне кажется. Да, и больше нигде этот remplaçant не встречается - только в отношении к шрамам и чтобы подчеркнуть отчаяние местных жителей до приезда врача.

Спасибо

Discussion

yanadeni (X) (asker) Aug 21, 2008:
По ходу выяснилось, что это был мясник, который для проформы прочитал несколько книжек по анатомии.
Но в моём случае прямо мясником его нельзя называть, потому что это становится ясно позднее. Как мясника так обозвать можно, чтобы не ясно было, кто он на самом деле?
yanadeni (X) (asker) Aug 21, 2008:
Есть ещё слово "лекарь". В сравнении с современным врачом с дипломом может выглядеть "самоучкой".
yanadeni (X) (asker) Aug 21, 2008:
Стала копать в сторону знахаря, и нашла "коновал" и "самоучка". Первый уж слишком откровенно негативный и скорее оценочный характер несёт. Второй мне тоже не очень нравится, потому что звучит как-то по-детски, и не веет от него зловещим духом даже в моём контексте.

Proposed translations

17 mins
Selected

замврач

если это комедия

--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2008-08-21 19:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

ну, а замврач, это не врач.
Иногда пытаются так медсестер называть.
"Слово "медсестра", а уж тем более "сестра милосердия" в то время едва не вылетело из лексикона советского гражданина - его пытались заменить на "замврача".
http://www.medcom.spb.ru/left/official/other/kodeks.html
Иначе можно знахарем назвать, но значение remplaçant теряется. Или сменщиком, это звучит зловеще в медицинском контексте.



--------------------------------------------------
Note added at 42 minutes (2008-08-21 19:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

Я поэтому и предложила, что с заводом ассоциация, так будет ясно, что он не настоящий врач.

--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2008-08-21 19:36:03 GMT)
--------------------------------------------------

Лекарь имеет положительный смысл:
м. 1. устар. Врач. 2. перен. Кто-л. или что-л., способное облегчить физические или нравственные страдания

--------------------------------------------------
Note added at 49 minutes (2008-08-21 19:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Есть еще врачеватель.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-08-21 19:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

Можно еще костоправ
"— народное название того, кто правит переломы и вывихи и накладывает перевязку; так как операция эта составляет часть фельдшерского искусства, то специальные К. ныне, с увеличением числа фельдшеров в России, мало-помалу исчезают и само название К. выходит из употребления."

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-08-21 20:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Забойщик...
Да, веселая комедия.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-08-21 20:29:22 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется здесь может подойти костолом, значение как бы двойное. Потом выясниться, что костолом это мясник. И звучит зловеще, и медицинского образования не требуется, а анатомию нужно все-таки знать.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour1 heure (2008-08-22 20:43:35 GMT)
--------------------------------------------------

Может назвать его загадочным словом субститут.
Только не ветеринаром. Ветеринарный врач частенько знает и умеет больше, чем человеческий, а уж сколько лет учиться нужно.
Note from asker:
Но дело в том, что он не врач, и люди шли к нему по крайней нужде, просто потому, что он брался за это.
"Знахарь" добавляет новый смысл и положительный оттенок. А сменщик у меня с заводами ассоциируется.
Там как раз такая глушь, что даже заводов нет. Люди не знают, что это такое.
Вот поэтому я его не выбрала и ищу варианты пока. Единственное, в чём лекарь может подойти - это как действительно устаревшее слово, далёкое от цивилизации и современной медицины. Т.е. тот, кто вроде бы и доктор, но пользуется средневековыми методами. В отсутствие нормального врача даже он может "облегчить физические или нравственные страдания"
Да, я тоже смотрела на костоправа и костолома (синонимы того же знахаря), но они у меня ассоциируются с нашими мануальщиками. Хотя, возможно, у меня неправильные ассоциации.
Извиняюсь за капризность, но "забойщик" уж слишком прямолинейно. И недостаточно загадочно. :) А фильм на самом деле классный.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Решила остановиться на моём собственном варианте - Лекарь (с большой буквы). Кудозы даю Марии за активное участие :)"
1 hr

замещающий (фельдшер)

Раз он не врач то можно просто назвать его замещающий врача. Смысл слова именно в этом, что он временно замещает специалиста. Фельдшер было бы неплохо, но раз он совсем не имеет мед образования, то скорее это не про него.
Something went wrong...
1 hr

санитар

Я бы подумала в эту сторону. Хотя фильма не знаю. Само слово нейтральное, поэтому зловещий или положительный оттенок будет по обстоятельствам. Кстати, есть еще одно слово - медик. И еще можно етого медика или санитара написать с большой буквы, получится нечто специальное, что называется так только в данных конкретных обстоятельствах. Если я правильно поняла, надо выразить мысль "самозванный лекарь".
Something went wrong...
1 hr

подменщик

Как Вам нравится "подменщик"?

- тот, кто подменяет кого-л., что-л.

Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный (Т.Ф. Ефремова. 2000)
Something went wrong...
7 hrs

сомнительный "зампомощник"


в качестве другого варианта
Something went wrong...
11 hrs

как бы врач

)
Something went wrong...
+2
12 hrs

зам

Звучит менее официально, чем заместитель, более разговорно и даже несколько загадочно/зловеще, если не знаешь толком о ком идет речь.
Peer comment(s):

agree atche84 : притом вмещает гору разнообразнейших оттенков - от ласковой до омерзительной оценки
2 days 19 hrs
Спасибо!
agree Nadzeya Manilava
4 days
Спасибо, Надзея!
Something went wrong...
15 hrs

Айболит / целитель-заместитель

иронично такого горе-лекаря можно айболитом назвать ))
или даже 'целитель-заместитель', чтобы ближе к оригиналу ))
Something went wrong...
18 hrs

Анатом

Смешная история, прикольные варианты. Ну, раз он книжки по анатомии какие-то читал, то тем ему и быть. "Так вся деревня у Анатома и лечится. Ему виднее, где и как резать..."
Something went wrong...
21 hrs

"черный санитар"

вариант
Something went wrong...
1 day 1 hr

ветеринар

еще один вариант...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-08-22 20:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

или зоотехник
если это комедия...
Note from asker:
Не, тут интриги нету. Там настоящий врач потом пытается выяснить, кто такой remplaçant. В голову приходят самые разные мысли. А при слове "ветеринар" всё ясно с первого раза.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search