Sep 8, 2008 14:59
15 yrs ago
3 viewers *
English term

mash up

English to German Marketing Computers (general)
invitation to browsers to "build your own mash up"
when configuring a product on the website. Also
"view, rate and share mash ups" and again "check out the video mash up we created using some of the stuff you like". Basically this is a"Mischung", a "Auswahl" - but how do I say this best in German. Or should I even leave "mash up" untranslated, given that the younger generation is being addressed.
Proposed translations (German)
3 +2 Mashup

Discussion

swisstell (asker) Sep 8, 2008:
Aniello thanks! I did not ask for a definition of the meaning which I obviously browsed myself and for which I did not need your help or anyone else's. I asked for a German translation or, as you indicated and as I had suspected, leaving it be as a "derivate" of the English original. I assume, also that the German version goes as "DAS mashup", correct?

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

Mashup

Mashup (von engl.: „to mash“ für vermischen) bezeichnet die Erstellung neuer Medieninhalte durch die nahtlose (Re-)Kombination bereits bestehender Inhalte. Der Begriff stammt aus der Welt der Musik und bedeutet dort im Englischen soviel wie Remix (vgl. Bastard Pop). In den deutschen Sprachraum wurde der Begriff rund um das Schlagwort Web 2.0 importiert, da Mashups als ein wesentliches Beispiel für das Neue an Web 2.0 angeführt werden: Inhalte des Webs, wie Text, Daten, Bilder, Töne oder Videos, werden z.B. collageartig neu kombiniert. Dabei nutzen die Mashups die offenen Programmierschnittstellen (APIs), die andere Web-Anwendungen zur Verfügung stellen.

http://de.wikipedia.org/wiki/Mashup_(Internet)


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-09-08 18:34:35 GMT)
--------------------------------------------------

DAS Mashup!

http://www.heise.de/ct/Mashup-Wettbewerb/
Peer comment(s):

agree Siegfried Armbruster : kann ich ja nur zustimmen
20 mins
Sehr großzügig ;-) Danke, Siegfried!
agree Marnen Laibow-Koser : Yeah. BTW, the English noun is also properly "mashup", not "mash up" (which would be a verb).
3 days 7 hrs
Thanks, Marnen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks for your help."

Reference comments

10 mins
Reference:

Search tip: in Google enter "mash up". The first thing you'll see is a link to the Wikipedia site where mashup is explained in English and in German.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search