Glossary entry

Spanish term or phrase:

conversión de la litis en acción de divorcio vincular

English translation:

conversion of the legal action/lawsuit/suit into an action for divorce a vinculo matrimonii

Added to glossary by swisstell
Sep 15, 2008 12:12
15 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

conversión de la litis en acción de divorcio vincular

Spanish to English Law/Patents Law (general)
it is the LITIS I am unsure about and any help will be appreciated.

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

conversion of the legal action/lawsuit/suit into an action for divorce a vinculo matrimonii

Litis = Legal action/lawsuit/suit

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-15 13:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

Courts in the United States currently recognize two types of divorces: absolute divorce, known as "divorce a vinculo matrimonii" and limited divorce, known as "divorce a menso et thoro". To obtain an absolute divorce, courts require some type of evidentiary showing of misconduct or wrongdoing on one spouse's part. An absolute divorce is a judicial termination of a legal marriage. An absolute divorce results in the changing back of both parties' statuses to single. Limited divorces are typically referred to as separation decrees. Limited divorces result in termination of the right to cohabitate but the court refrains from officially dissolving the marriage and the parties' statuses remain unchanged. Some states permit conversion divorce. Conversion divorce transforms a legal separation into a legal divorce after both parties have been separated for a statutorily-prescribed period of time.
http://topics.law.cornell.edu/wex/divorce
Peer comment(s):

agree Egmont
9 mins
Thanks!
agree Jürgen Lakhal De Muynck
39 mins
Thanks!
agree MikeGarcia : O "the litigation procedure" para "litis". El divorcio, por definición, es SIEMPRE vincular...te faltaría eliminar las últimas tres palabras en español, que seguramente se te "chispotearon", como diría el Chavo del Ocho:...//Era en latín! No me di cuenta.
48 mins
Gracias, Miguel. A pesar de que eso es cierto, no falta quien aún pone "a vinculo matrimonii" porque hay legislaciones en los EE.UU. que reconocen dos tipos de divorcio. Ahora veo si encuentro alguna referencia. Saludos!
agree Mónica Sauza
3 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks a lot, particularly for the helpful CORNELL link."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search