Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Live strong
French translation:
Venez faire un tour en France !
Added to glossary by
Myriam Dupouy
Sep 25, 2008 18:32
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Live strong
English to French
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Pun
Alors...
Il s'agit d'un poster (ressource pédagogique) à afficher en classe de français (aux US) et qui propose un petit aperçu "relativement" stéréotypé de la France. On a évidemment Napoléon, De Gaulle, La Joconde, etc...Et Lance Armstrong sur son vélo qui nous disent tous quelques mots...in French !
Je suis chargée de la relecture de leur matériel pédagogique et ce que notre cycliste disait, c'était "vivant et fort"...Un peu surprise, j'ai demandé s'il existait la version anglaise du poster...Et voici la réponse qui je dois dire m'a un peu scotchée :
The title is supposed to say "Step into France" (qui avait été traduit par "pas dans la France"...Une autre histoire...) and the guy on the bike is supposed to be Lance Armstrong, and he should be saying "Live strong."
Ha ! Si j'avais imaginé qu'il y avait un jeu de mot dans ma bulle "vivant et fort"... Bon, du coup, j'ai bien une petite idée, mais j'invite les plus inspirés à m'en souffler d'autres...
Amusez-vous bien !
Et merci d'avance !
Il s'agit d'un poster (ressource pédagogique) à afficher en classe de français (aux US) et qui propose un petit aperçu "relativement" stéréotypé de la France. On a évidemment Napoléon, De Gaulle, La Joconde, etc...Et Lance Armstrong sur son vélo qui nous disent tous quelques mots...in French !
Je suis chargée de la relecture de leur matériel pédagogique et ce que notre cycliste disait, c'était "vivant et fort"...Un peu surprise, j'ai demandé s'il existait la version anglaise du poster...Et voici la réponse qui je dois dire m'a un peu scotchée :
The title is supposed to say "Step into France" (qui avait été traduit par "pas dans la France"...Une autre histoire...) and the guy on the bike is supposed to be Lance Armstrong, and he should be saying "Live strong."
Ha ! Si j'avais imaginé qu'il y avait un jeu de mot dans ma bulle "vivant et fort"... Bon, du coup, j'ai bien une petite idée, mais j'invite les plus inspirés à m'en souffler d'autres...
Amusez-vous bien !
Et merci d'avance !
Proposed translations
(French)
Change log
Sep 30, 2008 19:15: Myriam Dupouy Created KOG entry
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
Faites/venez faire un tour en France!
Une petite idée!
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-25 18:48:20 GMT)
--------------------------------------------------
C'est pour le jeu de mot Tour de France/ tour en France
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-25 18:48:20 GMT)
--------------------------------------------------
C'est pour le jeu de mot Tour de France/ tour en France
Note from asker:
Merci ! |
Peer comment(s):
agree |
Stéphanie Soudais
: pas mal
2 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Anne-Sophie Cardinal
: moi aussi j'aime bien
17 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
Sabine Deutsch
1 day 2 hrs
|
Merci!
|
|
agree |
itq
2 days 14 hrs
|
Merci!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci mille fois à tous !
Avant de poser la question, comme je vous l'ai indiqué (dans ma réponse à Nancy) j'avais proposé "le fer de Lance de la lutte" tout en demandant au client s'ils ne préfèreraient pas complètement changer leurs petites phrases pour EFFECTIVEMENT essayer de promouvoir la France puisque cela semblait être le but du poster, blablabla...
Puisque j'ai eu l'autorisation (rassurée de pouvoir reculotter cette chère statue et de faire cuire les carottes à De Gaulle plutôt que de le présenter comme un Cyrano...) et que le poster est destiné à un public de jeunes enfants, je pense qu'il faut essayer de conserver un vocabulaire simple, des jeux de mots faciles à expliquer mais qui pourront permettre un lien évident avec le patrimoine culturel français.
Toutes vos suggestions étaient très intéressantes mais au vu de ces nouvelles données, je pense que c'est cette proposition qui ira le mieux, même si, au passage, on perd de vue la référence au "combat" de Lance Armstrong. :o(
Bonne soirée à tous et encore merci !"
11 mins
lutte contre le cancer
Lance Armstrong is very vocal as a cancer survivor, see his foundation:
Reference:
Note from asker:
Merci Nancy, oui...J'avais bien réalisé. Mon idée y était liée justement : "le fer de Lance de la lutte"...Mais bon... Merci, bonne soirée ! |
11 mins
Entrez dans la danse !
Bof juste pour la rimette avec Lance, sinon je ne vois pas trop ce qu'on peut lancer, surtout le nez dans le guidon... Bonne inspiration à tous !
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-09-25 18:46:26 GMT)
--------------------------------------------------
... dans le guidon mais en danseuse !
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-09-25 18:46:26 GMT)
--------------------------------------------------
... dans le guidon mais en danseuse !
Note from asker:
lol ! Merci ! |
30 mins
Vivre 'strong
like Armstrong
Note from asker:
Merci ! |
+4
33 mins
On se lance dans la course...
pour le jeu de mots
ou alors
Vivre à fond (la caisse) ou à 100 à l'heure
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-09-25 19:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
pour le jeu de mots, ne retenir que la première suggestion
ou alors
Vivre à fond (la caisse) ou à 100 à l'heure
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-09-25 19:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
pour le jeu de mots, ne retenir que la première suggestion
Note from asker:
Merci ! |
Peer comment(s):
agree |
kashew
: Lance avec un L majescule?
1 hr
|
Yes Kashew, why not! Thank you!
|
|
agree |
Soizic CiFuentes
: Oui, j'aime bien le jeu de mots
8 hrs
|
Merci Soizic
|
|
agree |
Sabine Deutsch
1 day 2 hrs
|
Merci Sabine
|
|
agree |
itq
2 days 14 hrs
|
Merci Itq
|
37 mins
Plus fort la vie!
une suggestion.
Note from asker:
Merci ! |
Peer comment(s):
neutral |
Anne Farina
: sounds like "plus belle, la vie", no? It's just that there has been a soap opera on TV in France for a couple of years called like that, it probably only rings a bell to people here, iI'm not really criticizing, Domitille. Sorry.
1 hr
|
Aucun problème, c'ets juste que je n'avais pas du tout compris (je n'ai pas la télé!). En fait j'ai vu qu'il existe un livre peu connu qui s'appelle "Plus fort la vie", justement à propos de qqn qui réussit à vaincre le cancer.
|
1 hr
vivre jusqu'au bout / vivre intensément / la vie vaut la peine d'être vécue / c'est fort la vie
Suggestions.
Note from asker:
Merci ! |
13 hrs
La force à bout de bras
ou encore l'avenir (le succès) à bout de bras.
Note from asker:
Merci ! |
13 hrs
chaque seconde compte
(Idée inspirée par le commentaire de Dominique)
C'est le titre français du livre d'Armstrong dans lequel il raconte comment il a survécu à son cancer ("Every second counts" en anglais)
http://livre.fnac.com/a1477215/Lance-Armstrong-Chaque-second...
Pas de jeu de mot, donc, mais comme "live strong" c'est de l'auto-promo difficilement traduisible en FR....
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-09-26 08:52:29 GMT)
--------------------------------------------------
Zut, je suis bigleuse, c'est pas Dominique c'est Domitille (toutes mes excuses!)
C'est le titre français du livre d'Armstrong dans lequel il raconte comment il a survécu à son cancer ("Every second counts" en anglais)
http://livre.fnac.com/a1477215/Lance-Armstrong-Chaque-second...
Pas de jeu de mot, donc, mais comme "live strong" c'est de l'auto-promo difficilement traduisible en FR....
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-09-26 08:52:29 GMT)
--------------------------------------------------
Zut, je suis bigleuse, c'est pas Dominique c'est Domitille (toutes mes excuses!)
Note from asker:
Merci ! |
3 days 20 hrs
Lance fer de lance
Une suggestion...
Il est difficile de faire un jeu de mot en français avec le nom du champion de vélo, le cyclisme et le cancer...
L'expression "fer de lance" évoque la force, détermination, suprématie, etc. de Lance dans les deux domaines (cyclisme et cancer).
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2008-09-29 14:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
En fait, je voulais donner un "3" plutôt qu'un "4" à ma suggestion parce qu'il n'y aura jamais de solution parfaite... j'ai appuyé sur la mauvaise touche... C'est lundi matin...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2008-09-29 15:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, c'est vrai... ma propostion fait "cliché" tout comme la version anglaise... Peut-être c'est ce que le client recherche...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-09-29 20:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
Merci Myriam et bonne chance avec la trado "promotion de la France"! Christine
Il est difficile de faire un jeu de mot en français avec le nom du champion de vélo, le cyclisme et le cancer...
L'expression "fer de lance" évoque la force, détermination, suprématie, etc. de Lance dans les deux domaines (cyclisme et cancer).
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2008-09-29 14:47:31 GMT)
--------------------------------------------------
En fait, je voulais donner un "3" plutôt qu'un "4" à ma suggestion parce qu'il n'y aura jamais de solution parfaite... j'ai appuyé sur la mauvaise touche... C'est lundi matin...
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2008-09-29 15:10:34 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, c'est vrai... ma propostion fait "cliché" tout comme la version anglaise... Peut-être c'est ce que le client recherche...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-09-29 20:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
Merci Myriam et bonne chance avec la trado "promotion de la France"! Christine
Note from asker:
Merci Roffinex...C'est ce que j'ai, pour l'instant, proposé à mon client justement (comme je l'avais indiqué en note à Nancy mais vous n'avez pas du voir). On est donc tout à fait sur la même longueur d'ondes (j'ai utilisé "Le fer de Lance de la lutte"). Mais je leur ai proposé de refaire toutes leurs phrases histoire d'échapper aux clichés, etc...On verra ce qu'on me répond....Merci ! |
Non, je ne trouve pas qu'elle fasse "cliché". J'ai eu ma réponse et le droit d'améliorer le tout pour que justement ça ne fasse pas trop "cliché" et que ça permette un peu mieux de promouvoir la France (ouf)...Je vais donc me débarrasser du grand nez de De Gaulle, de le la culotte du penseur, etc... |
Discussion
Avant de poser la question, comme je vous l'ai indiqué (dans ma réponse à Nancy) j'avais proposé "le fer de Lance de la lutte" tout en demandant au client s'ils ne préfèreraient pas complètement changer leurs petites phrases pour EFFECTIVEMENT essayer de promouvoir la France puisque cela semblait être le but du poster, blablabla...
Puisque j'ai eu l'autorisation (rassurée de pouvoir reculotter cette chère statue et de faire cuire les carottes à De Gaulle plutôt que de le présenter comme un Cyrano...) et que le poster est destiné à un public de jeunes enfants, je pense qu'il faut essayer de conserver un vocabulaire simple, des jeux de mots faciles à expliquer mais qui pourront permettre un lien évident avec le patrimoine culturel français.
Toutes vos suggestions étaient très intéressantes mais au vu de ces nouvelles données, je pense que c'est cette proposition qui ira le mieux, même si, au passage, on perd de vue la référence au "combat" de Lance Armstrong. :o(
Bonne soirée à tous et encore merci !