Glossary entry

French term or phrase:

en tant que magasin désormais ADSL

Italian translation:

in quanto ormai (divenuti) emporio virtuale/on line

Added to glossary by Oscar Romagnone
Oct 29, 2008 13:41
15 yrs ago
French term

en temps che magasin désormais ADSL

French to Italian Other Other
En temps que magasin désormais ADSL, nous avons mis en place sur votre caisse un nouveau projet intitulé « intranet magasin » . Il est accessible dès réception de cette note grâce au bouton de caisse « intranet ».
Change log

Oct 29, 2008 14:18: Oscar Romagnone Created KOG entry

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

in quanto ormai (divenuti) emporio virtuale/on line

Non sono del tutto sicuto ma ho come l'impressione che quel "en temps" sia un refuso al posto di "en tant que"...

Attenzione poi al fatto che hai trascritto la congiunzione italiana "che" al posto della francese "que"!

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2008-10-29 14:19:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un cordiale saluto a tutti coloro che sono intervenuti: a proposito di refusi ne ho fatto uno anch'io (sicuto/sicuro)!
Peer comment(s):

agree Yajaira Pirela
15 mins
molte grazie Yaji e buon lavoro!
agree Laura Silva : OK Oscar!
20 mins
molte grazie Laura e buona giornata!!
agree Francine Alloncle
21 mins
merci beaucoup Francine et bonne journée!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search