Nov 5, 2008 16:21
16 yrs ago
English term

at issue by way of invoice to the customer.

English to French Law/Patents Law (general)
The purchaser shall also bear the burden of proving the Company the date of purchase and that the purchaser is in fact the original purchaser of the Product at issue by way of invoice to the customer.

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

en produisant la facture client

je ne pense pas qu'ici on envoie la facture au client, il s'agit de prouver que le client... est bien le client
Peer comment(s):

agree mchd
37 mins
Merci
agree Aude Sylvain
1 day 3 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci "
1 min

(acheteur du produit) en question en envoyant une facture au client

---
Something went wrong...
2 hrs

(premier acquéreur du Produit) à sa mise en circulation/sur le marché en produisant la facture

Je pense que pour clarifier au lieu d'employer "client" pour traduire "customer" il vaut mieux dire "facture correspondante/justificative". Le client et l'acquéreur sont la même personne ; l'Acquéreur est le client de la Société du point de vue comptable.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search