Nov 5, 2008 16:21
16 yrs ago
English term
at issue by way of invoice to the customer.
English to French
Law/Patents
Law (general)
The purchaser shall also bear the burden of proving the Company the date of purchase and that the purchaser is in fact the original purchaser of the Product at issue by way of invoice to the customer.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
en produisant la facture client
je ne pense pas qu'ici on envoie la facture au client, il s'agit de prouver que le client... est bien le client
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci
"
1 min
(acheteur du produit) en question en envoyant une facture au client
---
2 hrs
(premier acquéreur du Produit) à sa mise en circulation/sur le marché en produisant la facture
Je pense que pour clarifier au lieu d'employer "client" pour traduire "customer" il vaut mieux dire "facture correspondante/justificative". Le client et l'acquéreur sont la même personne ; l'Acquéreur est le client de la Société du point de vue comptable.
Something went wrong...