This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 26, 2008 18:31
15 yrs ago
18 viewers *
French term
en force de chose jugée
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
A court ruling
I have found many hits in Goggle, byt very few (and not too convincing) translations:
Here's the sentence:
Dire que les mesures 4 et 5 seront maintenues jusqu'à 10 jours après le vote de l'assemblée générale des actionnaires de XXXXXX et en cas de rejet par l'assemblée jusqu'à une décision coulée ***en force de chose jugée*** statuant sur la demande d'annulation de ces transactions.
Many thanks in advance for your help.
Here's the sentence:
Dire que les mesures 4 et 5 seront maintenues jusqu'à 10 jours après le vote de l'assemblée générale des actionnaires de XXXXXX et en cas de rejet par l'assemblée jusqu'à une décision coulée ***en force de chose jugée*** statuant sur la demande d'annulation de ces transactions.
Many thanks in advance for your help.
Proposed translations
(English)
4 | until a definitive judgment has been made | MatthewLaSon |
4 | a ruling which has /acquired peremptory status/ turned into an order absolute/ | Adrian MM. (X) |
References
among the translations offered on IATE | writeaway |
Proposed translations
6 hrs
until a definitive judgment has been made
Hello,
It's a definitive judgment being rendered as opposed to a provisional one.
coulée = set in stone (iron casted)
passer en force de chose jugée = can no longer be appealed (with force of what is judged = judged status, which cannot be appealed )
The "coulée" is just used for emphasis. But "passer en force de chose jugée" is enough to convey the general idea.
I hope this helps.
It's a definitive judgment being rendered as opposed to a provisional one.
coulée = set in stone (iron casted)
passer en force de chose jugée = can no longer be appealed (with force of what is judged = judged status, which cannot be appealed )
The "coulée" is just used for emphasis. But "passer en force de chose jugée" is enough to convey the general idea.
I hope this helps.
2 days 2 hrs
French term (edited):
une décision coulée en force de chose jugée
a ruling which has /acquired peremptory status/ turned into an order absolute/
Thhe whole lead-up needs to be prefixed to the question.
Decree absolute in family law now known as a final decree.
Decree absolute in family law now known as a final decree.
Example sentence:
29 Apr 2008 ... The Refugee Convention exclusions discussed above suggest that non-refoulement has not acquired peremptory status in refugee law.18 ‘The ...
Reference:
Reference comments
23 mins
Reference:
among the translations offered on IATE
LAW [Council] Full entry
FR
décision passée en force de chose jugée
EN
judgment which has become final
decision which has become final
sentence having obtained the force of "res judicata"
judgment which has the force of "res judicata"
judgment which has entered into force
judgment which is res judicata
final decision
judgment which has obtained the force of "res judicata"
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...
FR
décision passée en force de chose jugée
EN
judgment which has become final
decision which has become final
sentence having obtained the force of "res judicata"
judgment which has the force of "res judicata"
judgment which has entered into force
judgment which is res judicata
final decision
judgment which has obtained the force of "res judicata"
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9...
Peer comments on this reference comment:
agree |
Aude Sylvain
13 mins
|
agree |
B D Finch
: Of course it is not a court judgement, which rules some of the above out, but why don't you propose an answer rather than being so retiring?
27 mins
|
apparently it's a ruling. I do what I do for myself-I look it up and decide on the basis of the (entire) context.
|
Something went wrong...