Glossary entry

French term or phrase:

Groupement

Spanish translation:

Unión temporal de empresas

Added to glossary by María Luisa Galván
Nov 14, 2009 12:23
14 yrs ago
3 viewers *
French term

Groupement

Non-PRO French to Spanish Law/Patents Law (general)
En una licitación pública, en el apartado de condidatos que pueden licitar encuentro la frase:
"Les candidats peuvent être des personnes physiques, des personnes morales ou toutes combinaison entre elles avec une volonté formelle de conclure un accord ou ayant conclu un accord de **gropement**.

¿Alguien me podría dar alguna pista?

Muchas gracias
Change log

Nov 28, 2009 13:37: María Luisa Galván Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

Unión temporal de empresas

En España abundan las UTEs (Unión Temporal de Empresas), creadas para licitar en concursos públicos.
Puede que no sea la opción más evidente para los extranjeros, pero para un español es una figura habitual.
Peer comment(s):

agree Irène Guinez
18 hrs
Saludos, Irène.
agree ainhoash
1 day 18 hrs
Saludos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

Grupo

se utliza sobre todo hablando de ciertos grupos de franchising entre otros los Musqueteros de Intermarche et Bricomarche
Peer comment(s):

neutral María Luisa Galván : Les Mousquetaires (Mosqueteros en español), es una "agrupación" estable de empresarios de supermercados. No se unen temporalmente para un fin concreto, como la licitación de una obra pública, sino que están integrados permanentemente en el seno de una org
4 hrs
Something went wrong...
+2
7 mins

asociación / constitución en grupo

suerte
Peer comment(s):

agree Olga Miralles Mulleras
9 mins
Gracias, Olga.
agree Auqui
19 hrs
Gracias, Nicolas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search