Glossary entry

French term or phrase:

fond de raquette

English translation:

turn-around area

Added to glossary by dgonneau
Nov 17, 2009 23:06
15 yrs ago
1 viewer *
French term

fond de raquette

French to English Other Real Estate
la raquette semble correspondre à "raquette de retournement", cad "Elargissement de chaussee au fond d'une impasse ou en bout de piste d'aerodrome pour permettre aux vehicules de faire demi-tour" selon http://www.editions-eyrolles.com/Dico-BTP/definition.html?id...

Le terme semble être "turn-around area" mais je me demande si le terme ne s'applique pas qu'à l'aéronautique...
Votre avis ?

Discussion

Bourth (X) Nov 18, 2009:
Good point. Was wondering how formal/casual raquette is and whether something equally so is really required.
Emma Paulay Nov 18, 2009:
Target readership/type of text? The most appropriate answer here really depends on the aim of the document. "Turn-around area" is probably fine for many docs, but if the aim of the doc is to sell a house, than it might be best to choose another description. Having people turn round in front of your property might not be very appealing...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

turn-around area

http://tinyurl.com/ycwbluy

IN THE SUPREME COURT OF APPEALS OF WEST VIRGINIA January 1997 Term ...
Jul 15, 1997 ... This dispute involves a dead-end City street known as Ledge Hill Drive. ... from the beginning of the road to the dead-end turn-around area. ...
www.state.wv.us/WVSCA/docs\spring97\23735.htm

[DOC]
BOARD OF POLICE COMMISSIONERS
File Format: Microsoft Word - View as HTML
The Department of Public Works recently installed curbing and a turn around area at the northern end of Hoover Avenue, which is a dead end. ...
www.ci.bristol.ct.us/filestorage/3184/3186/5326/10.16.07.do...

Secondary Access
Dead end streets terminating at the emergency accesses shall be provided with an approved Fire Department turn around area. See Fire Department Standards, ...
www.sccfd.org/fps_secondary.html

California Delta Chambers and Visitor's Bureau - A Guide to the ...
"The dead-end area has a big turn-around area so you can keep going with a big sweeping turn," says Dan. He says there is an unwritten rule among the ...
www.californiadelta.org/waterski.htm

Town of Lac du Flambeau
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
All dead-end roads shall have a 120 foot (60 foot radius) cleared and paved turn-around area. 2.07. CUTS AND FILLS. All cuts and fills shall ...
www.tn.lacduflambeau.wi.gov/docview.asp?docid=4732&locid...
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : I believe we use "turning area" in BE
7 hrs
Merci, Sheila!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

end of a frying pan

A frying pan being a dead-end street with an enlarged circular turning area for tourists at the end!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-11-17 23:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

These roads form the main structure of the housing estate and have a number of cul-de-sacs that run off them to both sides, mostly called “Grove” or “Close” with one larger “Square” with houses built on all sides, the cul-de-sacs being of various generic shapes the access road being straight then meeting an elongated oval or round island sometimes referred to as a “FRYING-PAN HANDLE” or “hair-brush handle” cul-de-sac, the houses being built around a central grassed island some of which are planted with trees [ ... ]
West Glebe Road: this runs south next to the church and creates a Ushaped road that runs back on to Occupation Road the middle of the U filled by two back-to-back cul-de-sacs much like a FRYING-PAN HANDLE seen throughout the CA.
http://www.corby.gov.uk/Committee Meetings/Lloyds Conservati...


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-11-17 23:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Note that for some people a dead-end street is a dead-end street and a cul de sac is a special kind of dead-end street, i.e. your raquette. I think it would be dangerous, however, to assume that everyone shares this opinion. For me, a cul de sac is a dead-end street like any other.

While all culs-de-sac are dead-end streets, I don't believe all dead-end streets can be called a cul-de-sac.

IN SOUTHERN CALIFORNIA, AT LEAST, a CUL-DE-SAC IS A DELIBERATE DESIGN WITH A LARGE, ROUND TURN-AROUND AREA AT THE END of the street with driveways leading off of it.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=198956
Something went wrong...
7 hrs

end of cul-de-sac (specifically, with turning circle)

It would help if you gave us the wider context?

But I can confirm that this expression is equally used when talking about housing estates etc.

Note that the 'fond de...' may indicate that the house is located at the closed end (i.e. further from the main road).
Something went wrong...
16 hrs

turning area

I only suggest this because turn-around area does not sound very British. If this is for US or other consumption then turn-around area may be fine, but it's not really British English, whereas the 'turning area' at the end of a cul-de-sac (sic British ENGLISH!!) is a common term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search