Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
незамыленый
English translation:
not hackneyed/not overused/unhackneyed/original
Added to glossary by
James McVay
Apr 5, 2010 18:18
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term
незамыленый
Russian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
"Мы стремимся разорвать порочный круг ложных дихотомий, столь навязчиво внедряемых в общественное сознание, представить свежий, ***незамыленый***, а порой альтернативный глобальному мейнстриму взгляд на исторические и современные процессы."
My first thought was, it's a typo for "незамышленный," but I couldn't find that word, either -- except in one forum posting,
My first thought was, it's a typo for "незамышленный," but I couldn't find that word, either -- except in one forum posting,
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
not hackneyed/not overused
That's how I understand it.
Definitions of hackneyed on the Web:
banal: repeated too often; overfamiliar through overuse; "bromidic sermons"; "his remarks were trite and commonplace"; "hackneyed phrases"; "a stock answer"; "repeating threadbare jokes"; "parroting some timeworn axiom"; "the trite metaphor `hard as nails'"wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rls=com.microsof...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-05 19:25:59 GMT)
--------------------------------------------------
Замыленный - является синониму "затасканный", "банальный".
Вот примеры:
ЗнАчимым является и то, что сама история - это перетекающая из реальности в фантазию линейное развитие сюжета (а не существующая в разных плоскостях паралельная история (типичное монтажное решение в кинематографе). Подобный прием (намеренное искажение реальности) часто используется в кинематографе как "воспоминание" (буд-то бы "с точки зрения Чужого). Поэтому вроде ничего нового. Но все же применительно к свадебному видео, это достаточно ****незамыленный прием***. http://filmmaker.com.ua/komersi/svad_nev01.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-04-06 20:44:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!
Definitions of hackneyed on the Web:
banal: repeated too often; overfamiliar through overuse; "bromidic sermons"; "his remarks were trite and commonplace"; "hackneyed phrases"; "a stock answer"; "repeating threadbare jokes"; "parroting some timeworn axiom"; "the trite metaphor `hard as nails'"wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rls=com.microsof...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-05 19:25:59 GMT)
--------------------------------------------------
Замыленный - является синониму "затасканный", "банальный".
Вот примеры:
ЗнАчимым является и то, что сама история - это перетекающая из реальности в фантазию линейное развитие сюжета (а не существующая в разных плоскостях паралельная история (типичное монтажное решение в кинематографе). Подобный прием (намеренное искажение реальности) часто используется в кинематографе как "воспоминание" (буд-то бы "с точки зрения Чужого). Поэтому вроде ничего нового. Но все же применительно к свадебному видео, это достаточно ****незамыленный прием***. http://filmmaker.com.ua/komersi/svad_nev01.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2010-04-06 20:44:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you!
Peer comment(s):
agree |
Victor Zagria
: вот ты какой, Северный Олень... Примерчик и для меня стал откровением, пасибки
9 mins
|
спасибо, Виктор! :-)
|
|
agree |
LOliver
36 mins
|
Спасибо, дорогая. Не на работе, так хоть в эфире видимся. :-)))
|
|
agree |
Mikhail Korolev
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Andrew Kozlovsky
: I think Unhackneyed is a better stylistic match as opposed to Unconventional or Not overused.
2 hrs
|
Thank you, Andrew!
|
|
agree |
NNG
: plus see my discussion entry
3 hrs
|
thank you, NNG!
|
|
agree |
Alexandra Taggart
3 hrs
|
Thank you, Alexandra!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all for the explanation."
+2
3 mins
~ free from stereotypes
e.g. незамыленый глаз = a fresh eye
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Taggart
: "незамыленый глаз"-itchy? I think another verb brushed you-"мозолить", however, you are right in your translation.
4 hrs
|
Большое спасибо!
|
|
agree |
gutbuster
14 hrs
|
Большое спасибо!
|
14 mins
uncommon
maybe
+3
21 mins
not cliched
or not cliché
Peer comment(s):
agree |
Kristina Latskay
1 hr
|
Thank you, Kristina!
|
|
agree |
Alexandra Taggart
4 hrs
|
Thank you, Alexandra!
|
|
agree |
gutbuster
13 hrs
|
Thank you, gutbuster!
|
+3
36 mins
unconventional
незамылеННый
Peer comment(s):
agree |
Victoria Penrice
: I like this one!
1 hr
|
Cпасибо
|
|
agree |
Alexandra Taggart
3 hrs
|
Cпасибо
|
|
agree |
gutbuster
13 hrs
|
Cпасибо
|
36 mins
unbaised
free from bias; especially : free from all prejudice and favoritism : eminently fair (an unbiased opinion)
1 hr
uncontaminated
...a fresh, uncontaminated perspective. The scientific world view was born more than three hundred years ago.
http://www.jstor.org/pss/4235522
Might also be unadulterated
http://www.jstor.org/pss/4235522
Might also be unadulterated
Peer comment(s):
neutral |
Alexandra Taggart
: "uncontaminated"-free from any rubbish, a beautiful term, but, I'm afraid not exactly that which was used by the author.It needed a quick eye to detect,I think you've stopped for too long and sacrificed simplicity to eloquence.
3 hrs
|
Thanks, Alexandra. I can always count on you to give me your honest opinion :)
|
3 hrs
Russian term (edited):
незамыленный
unhackneyed
a fresh and unhackneyed approach
3 hrs
non-prescriptive
Soap opera - мыльная опера; "замыленный" - of set soap opera standards, something wearisome and trivial.The author compares main stream information to soap opera humdrum.
Reference comments
14 hrs
Reference:
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=104998
.
Discussion
P.S. Well, there is a typo - should be незамыленный