Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
trafić do kogoś
English translation:
to hit home
Added to glossary by
korbenPL
Jan 10, 2012 19:35
12 yrs ago
10 viewers *
Polish term
trafić do kogoś
Polish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Czyli trafić do czyjegoś przekonania w moim rozumieniu.
Uczeń do nauczyciela: to wyjaśnienie najbardziej do mnie trafiło.
hit the mark? come down to sb?
Uczeń do nauczyciela: to wyjaśnienie najbardziej do mnie trafiło.
hit the mark? come down to sb?
Proposed translations
(English)
3 | to hit home |
geopiet
![]() |
4 +1 | appeal to somebody |
Pawel Jelonkiewicz
![]() |
4 | got to me/ got me there/got into my mind |
Anna Bajor-Ciciliati
![]() |
4 | convince someone |
Dorota Madrzyk
![]() |
Change log
Jan 10, 2012 19:55: Darius Saczuk changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Idioms / Maxims / Sayings" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "zwrot " to "(none)"
Proposed translations
4 hrs
Selected
to hit home
3. To the center or heart of something; deeply: Your comments really hit home. - http://www.thefreedictionary.com/hits home
---------
That part of your explanation truly hit home for me. - http://goo.gl/KQ3ZA
----------
and her fantastic explanation which finally made things hit home for me. - http://kendradueck.wordpress.com/2011/12/16/if-youre-trying-...
---------
---------
That part of your explanation truly hit home for me. - http://goo.gl/KQ3ZA
----------
and her fantastic explanation which finally made things hit home for me. - http://kendradueck.wordpress.com/2011/12/16/if-youre-trying-...
---------
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
19 mins
got to me/ got me there/got into my mind
Kilka opcji do wyboru.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-01-10 20:00:47 GMT)
--------------------------------------------------
"get to somebody" - żeby zadośćuczynić formalności i zachować formę zapytania
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-01-10 20:03:05 GMT)
--------------------------------------------------
"Appeal" albo "convince" jak najbardziej - to pierwsze co się nasuwa, ale tutaj chodzi jednak o nieco bardziej potoczne wyrażenie.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-01-10 20:00:47 GMT)
--------------------------------------------------
"get to somebody" - żeby zadośćuczynić formalności i zachować formę zapytania
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-01-10 20:03:05 GMT)
--------------------------------------------------
"Appeal" albo "convince" jak najbardziej - to pierwsze co się nasuwa, ale tutaj chodzi jednak o nieco bardziej potoczne wyrażenie.
+1
15 mins
appeal to somebody
IMHO.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2012-01-10 20:19:07 GMT)
--------------------------------------------------
This explanation has appealed to me the most.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2012-01-10 20:19:07 GMT)
--------------------------------------------------
This explanation has appealed to me the most.
43 mins
convince someone
"this explanation convinced me" lub "this explanation was the most convincing"
"Your professionalism and clear explanation convinced me to make an appointment on the spot. I have never looked back since then."
"Your professionalism and clear explanation convinced me to make an appointment on the spot. I have never looked back since then."
Something went wrong...