Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Don’t you know better than that
French translation:
Vous devriez savoir que ça ne se fait pas
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Apr 15, 2012 14:48
12 yrs ago
4 viewers *
English term
Don’t you know better than that
Non-PRO
English to French
Bus/Financial
Idioms / Maxims / Sayings
Bonjour,
Dans un texte traitant de ressources humaines, on indique quel genre de questions il ne faut pas poser aux employés pour ne pas les démotiver :
- Why did you do that?
- Don’t you know better than that?
Sans autre contexte, je ne suis pas sûre de la manière de traduire cette phrase. Merci d'avance.
Dans un texte traitant de ressources humaines, on indique quel genre de questions il ne faut pas poser aux employés pour ne pas les démotiver :
- Why did you do that?
- Don’t you know better than that?
Sans autre contexte, je ne suis pas sûre de la manière de traduire cette phrase. Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
Change log
Apr 18, 2012 08:26: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Vous devriez savoir que ça ne se fait pas
..
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous !"
-1
20 mins
Je vous croyais plus competent que cela
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Even though these are 'inappropriate' questions, I think this would be taken as a lot more judgemental than the original.
25 mins
|
41 mins
Vous n'avez pas mieux
avec des ???
1 hr
franchement, vous me decevez
pas une vraie traduction mais je pense qu'il faut chercher le genre de petite phrase qu'un DRH pourrait dire en France pour être plus authentique
6 hrs
Tu ne sais pas mieux faire ?! / Tu ne peux pas faire mieux ?!
Une telle expression peut inclure un ton sarcastique ou une nuance de blâme, donc, à éviter dans jargon professionnel.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I fear you may have translated too literally, seeking to say 'do it better than that' — but 'know better than that' is a different expression, along the lines of 'you know better than to go out in the rain without a coat'; usually something negative.
7 mins
|
Thank you for your worthy note; I feel u are right, there’s a nuance between both expressions as you explained, and my translation doesn’t highlight it. But, to render 'do it better than that' I’d say : Tu peux faire mieux que ça ! or Tu peux mieux faire!
|
Something went wrong...