Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the flow
French translation:
le déroulement
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-11-29 08:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 25, 2013 08:04
10 yrs ago
English term
the flow
English to French
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
BAGGAGE RECEIVING AND HANDLING METHOD IN AirPORT
bonjour tout le monde , pouvez-vous m'aider à traduire le"the flow " dans le paragraphe suivant
"The fow from a reservation of a flight by a user 31 to boarding of the user and loading of his baggage on the flight will be described hereinafter, watching each movement of the user, the baggage, and the information."
"The fow from a reservation of a flight by a user 31 to boarding of the user and loading of his baggage on the flight will be described hereinafter, watching each movement of the user, the baggage, and the information."
Proposed translations
(French)
3 +4 | le déroulement |
Magali Brazier
![]() |
4 | le processus |
HERBET Abel
![]() |
4 | le circuit (le flux) pour les passagers et les bagages à main |
Marcombes (X)
![]() |
3 | la séquence d'événements |
Didier Fourcot
![]() |
Change log
Nov 25, 2013 08:33: writeaway changed "Field (specific)" from "Law: Patents, Trademarks, Copyright" to "Transport / Transportation / Shipping"
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
le déroulement
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins
le processus
je pense
1 hr
le circuit (le flux) pour les passagers et les bagages à main
Site
8 hrs
la séquence d'événements
C'est ce que je comprends de ce qui va être décrit, ça reste général mais ça n'a rien avec une traduction technique du terme "flow"
Something went wrong...