Feb 17, 2014 23:18
10 yrs ago
12 viewers *
Polish term
rama ościeżnicy
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
okna
W przedstawionym rozwiązaniu rama 1 ościeżnicy 101 i rama 2 skrzydła 102 są wykonane z profili, odpowiednio 10, 20, z tworzywa sztucznego, nie wykluczone jest jednak wykonanie ram z innego materiału.
Masło maślane - ościeżnica to rama, window frame. Ale muszę coś z tym zrobić, skoro mają osobne numerki. Frame 1 of window frame 101 wygląda idiotycznie. Gdyby nie te numerki, pisałabym po prostu window frame. Rysunku, który by wszystko wyjaśnił, jak nie miałam, tak nie mam (mieli dosłać dzisiaj).
Patent.
Masło maślane - ościeżnica to rama, window frame. Ale muszę coś z tym zrobić, skoro mają osobne numerki. Frame 1 of window frame 101 wygląda idiotycznie. Gdyby nie te numerki, pisałabym po prostu window frame. Rysunku, który by wszystko wyjaśnił, jak nie miałam, tak nie mam (mieli dosłać dzisiaj).
Patent.
Proposed translations
(English)
3 | window jamb frame |
George BuLah (X)
![]() |
Proposed translations
8 hrs
Selected
window jamb frame
co w istocie brzmi jak masło maślane, ale tak rozróżniłbym ten fatalny opis;
fraza, jako podana powyżej pojawia się w całości w opisach patentowych bardzo rzadko, ale za to np. - nowozelandzkich;
Tutaj - przykład opisu US:
(...) sash 22 was installed in the window jamb frame.
z opisu tego zgłoszenia patentowego US:
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/descriptio...
rysunki od strony - "Page 2/6 Drawings":
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/originalDo...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-02-18 10:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
może, żeby pozbyć się "frame":
window case
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-02-18 10:46:11 GMT)
--------------------------------------------------
tu masz:
window casement
(EN)
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/originalDo...
(ten sam - analog - PL)
http://pubserv.uprp.pl/PublicationServer/generuj_dokument.ph...
w tym opisie - "ościeżnica" została oddana z niemieckiego - "Blendrahmen"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-18 11:58:27 GMT)
--------------------------------------------------
wiesz, że to jest dobra koncepcja - "window frame jamb" !
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-18 12:08:21 GMT)
--------------------------------------------------
MKP/IPC:
wszędzie "frame" i kropka, np. - w zestawieniu z "ościeżem" mamy:
Konstrukcje ościeży otworów ściennych, podłogowych lub sufitowych; Ościeżnice osadzone sztywno w tych otworach
Border constructions of openings in walls, floors, or ceilings; Frames to be rigidly mounted in such openings
fraza, jako podana powyżej pojawia się w całości w opisach patentowych bardzo rzadko, ale za to np. - nowozelandzkich;
Tutaj - przykład opisu US:
(...) sash 22 was installed in the window jamb frame.
z opisu tego zgłoszenia patentowego US:
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/descriptio...
rysunki od strony - "Page 2/6 Drawings":
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/originalDo...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-02-18 10:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
może, żeby pozbyć się "frame":
window case
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-02-18 10:46:11 GMT)
--------------------------------------------------
tu masz:
window casement
(EN)
http://worldwide.espacenet.com/publicationDetails/originalDo...
(ten sam - analog - PL)
http://pubserv.uprp.pl/PublicationServer/generuj_dokument.ph...
w tym opisie - "ościeżnica" została oddana z niemieckiego - "Blendrahmen"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-18 11:58:27 GMT)
--------------------------------------------------
wiesz, że to jest dobra koncepcja - "window frame jamb" !
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-18 12:08:21 GMT)
--------------------------------------------------
MKP/IPC:
wszędzie "frame" i kropka, np. - w zestawieniu z "ościeżem" mamy:
Konstrukcje ościeży otworów ściennych, podłogowych lub sufitowych; Ościeżnice osadzone sztywno w tych otworach
Border constructions of openings in walls, floors, or ceilings; Frames to be rigidly mounted in such openings
Note from asker:
Bo to właśnie opis patentowy jest. Pewnie się zresztą zorientowałeś. Dzięki, spróbuję w tym kierunku, dalej dobijam się o rysunek. IMO to autor tego wniosku przekombinował z tą ramą - ta cała ościeżnica, to jak japoński rower marki "samarama". |
Window casement mam w tym samym oknie - to jest skrzydło okna rozwieranego. Ono siedzi w ościeżnicy. Mam wątpliwości, czy window case to nie to samo, co casing - przynajmniej tak mi się gugluje - czyli listwa dekoracyjna dookoła okna. Chyba ten jamb jest najsensowniejszy technicznie. |
A może odwrotnie - window frame jamb? Że niby jamb to rama, a window frame ościeżnica? W końcu do tego jamba wiesza się zawiasy. Zasadniczo, jamb to tylko ten pionowy kawałek ramy. |
Peer comment(s):
neutral |
IRA100
: słabo ...
3 days 14 hrs
|
a Ty jak proponujesz, panie... inżynierze :P ?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki."
Discussion
mam jeszcze takie z MKP/IPC (E04B 1/41):
- fastening frames to the border of openings
- mocowanie ościeżnic w ościeżach
liczymy na inżynierskie doświadczenie, nie tylko na prymitywną krytykę
http://www.superhomes.org.uk/wp-content/uploads/2012/06/wind...
http://www.allaboutdoors.com/images/products/0516812-3.jpg
http://www.curtislumber.com/images/window1-detail.jpg
http://www.aolcdn.com/photogalleryassets/home/879564/window-...
------
Frame
The combination of the head, jambs and sill that forms a precise opening in which a window sash fits. - http://www.pella.com/support-center/glossary/window-anatomy/...
"Ilustrowany słownik budowlany" wyraźnie rozróżnia casement i sash. Casement to skrzydło okna rozwieranego (zawiasowego), natomiast sash to skrzydło okna podnoszonego/przesuwanego. Ale nie o skrzydło pytam, zostawmy już te skrzydła w spokoju.
każde okno posiada "sashes"
-----------
Definition:
A window sash is the framed part of the window which holds the sheets of glass in place. Most commonly, though, window sash refers to that part of the window which moves. - http://homerenovations.about.com/od/glossary/g/gloswindowsas...
Exposed molding or framing around a window or door, on either the inside or outside, to cover the space between the window frame or jamb and the wall. - http://www.pella.com/support-center/glossary/window-anatomy/...
http://www.proz.com/kudoz/English/furniture_household_applia...