Glossary entry

Polish term or phrase:

kwestia 10 lat

English translation:

it's a matter of 10 years

Added to glossary by laizly
May 8, 2014 16:01
10 yrs ago
Polish term

kwestia 10 lat

Non-PRO Polish to English Art/Literary Other
"Samochód na wodór to kwestia 10 lat"
czy "it's the matter of 10 years time" jest odpowiednie?
Change log

May 13, 2014 12:59: laizly changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1860203">laizly's</a> old entry - "kwestia 10 lat"" to ""it\'s a matter of 10 years""

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

It is a matter of 10 years.

I think this is the idiom.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-05-08 16:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

Time jest niepotrzebny.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2014-05-08 16:28:18 GMT)
--------------------------------------------------

It is a question of 10 years.
It will not happen for perhaps 10 years.
It is still some 10 years in the future.
Peer comment(s):

agree Icing (X)
14 mins
Welcome and thank you, Icing.
agree Darius Saczuk
3 hrs
Your liege, sir. Thanks, Dariusz.
agree mike23 : yes
20 hrs
Thank you, Michał.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you, just making sure :) "
+1
22 mins

likely to become reality in 10 years' time

certain to become commonplace in 10 years' time
Peer comment(s):

agree mike23 : Tak też
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search