Jun 13, 2014 10:23
10 yrs ago
1 viewer *
English term

presumed to have assented

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Presumption of Assent. A Member of the Company who is present at a meeting of the Members at which action on any matter is taken shall be presumed to have assented to the action taken,

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Jun 14, 2014:
I am sure Arthurson will appreciate your effort, Michał.
mike23 Jun 14, 2014:
Przykładowe tłumaczenie:
Zakłada (domniemywa) się, że członek (Zarządu?) spółki obecny na posiedzeniu członków (zarządu), na którym podjęto działanie/czynność w dowolnej/jakiejś sprawie, wyraził zgodę na podjęcie takiej czynności/działania,

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

domniemywa się, że zgodził się

Option

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2014-06-14 20:00:48 GMT)
--------------------------------------------------

Two suggestions from my colleagues:
zakłada się domniemanie zgody
przyjmuje się, że wyraził zgodę
Peer comment(s):

agree Monika Wojewoda : Tak, albo ewentualnie :"przyjmuje się, że wyraził zgodę".// Thank you, Frank :)
3 hrs
If words could fly, you'd be an eagle. I like your phrasing.
agree mike23 : Tak. Zakłada się 'domniemanie zgody'.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search