Glossary entry

English term or phrase:

convinced oneself

Polish translation:

upewniłem się

Added to glossary by expertem
Aug 19, 2014 11:28
9 yrs ago
1 viewer *
English term

convinced oneself

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) notarialne poświadczenie
Poświadczenie notarialne z Holandii:

I, XYZ, civil-law notary, hereby attest that I, as Civil Law Notary, have convinced myself as far as possible and after having consulted the appropriate registers and documents that Mr. XXX has sold and delivered to the buyer the vessel.
Proposed translations (Polish)
2 +3 upewniłem się

Discussion

George BuLah (X) Aug 19, 2014:
Wydaje mi się, że ten pan holenderski notariusz chciał po angielsku wyrazić, że dochował wszelkiej / należytej staranności (as far as possible), aby zaświadczyć o tej transakcji, a powagą i doświadczeniem notariusza (as Civil Law Notary - he says) - podkreśla swoje umiejętności w dotarciu do właściwych oraz stanowiących, wyczerpujące do poświadczenia, dossier - rejestrów i dokumentacji.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

upewniłem się

A possibility.
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz
40 mins
My gratitudes, Roman.
agree Joanna Carroll : That's how I'd put it myself. The 'proper' legalese would be 'I am satisfied that...'
1 hr
I am honored, Joanna, truly.
agree George BuLah (X) : ja bym dał "przekonałem się" - jako postać potocznego oddania, ale skoro Asia popiera jw. to ja za nią, jak za Mądrą Panią :)
3 hrs
I always listen to my betters, George. Thank for following the wise course.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search