Aug 25, 2014 15:28
9 yrs ago
English term

Full Advantage FIDA Plan

English to Russian Medical Medical: Health Care Medical Booklet
Full Advantage FIDA (Fully-Integrated Dual Advantage) Plan.
Proposed translations (Russian)
3 +1 см.
2 см.

Proposed translations

+1
50 mins
Selected

см.

Переводить называние FIDA не стоит...
Оставьте как здесь:
"Следует отдать должное изобретательности наших законодателей, которые неустанно кроят новые наборы из прежних медицинских программ и придумывают им звонкие наименования. На этот раз они в рамках Медикейда создали две новые программы и, соответственно, две новые организации: первая - Fully Integrated Duals Advantage plans (FIDA), которые предоставляют комплекс услуг по долговременному уходу и лечению клиентов, имеющих Медикер и Медикейд"
http://news.rusrek.com/ru/nashi-rubriki/benefity/275781-medi...

или здесь:
"Таким образом, в самое короткое время сотни тысяч нью-йоркских стариков и инвалидов окажутся автоматически переведенными в систему так называемых Fully-Integrated Dual Advantage plans (FIDA). Эти планы, которые являются одним из вариантов системы Managed Long Term Care, будут обеспечивать клиентов-«двойников» всем комплексом медицинских услуг по Медикейду, Медикеру, а также лекарственным покрытием."
http://news.rusrek.com/ru/nashi-rubriki/benefity/269531-upra...

Это название и все. Его перевода нигде нет, и если Вы его придумаете, я думаю никто не поймет, что это за программа/план, даже если FIDA оставить на англ.

Большее сомнение вызывает full advantage..

Думаю что особо смысла эта фраза тоже не несет.

Я бы сократил просто до:
план FIDA (Fully-Integrated Dual Advantage)

"Управление здравоохранения штата Нью-Йорк разработало план, согласно которому будет осуществляться автоматический перевод 460 тысяч «двойников» в так называемые Fully-Integrated Dual Advantage plans (FIDA), Эти планы являются одним из вариантов системы managed care, в их задачу входит обеспечение пациентов медуслугами по Медикеру и Медикейду провайдерами, входящими в планы FIDA."
http://news.rusrek.com/ru/nashi-rubriki/benefity/227267-mozh...
Peer comment(s):

agree Natalie : "Переводить название FIDA не стоит" - на 100% так: раз речь о Медикейд, то перевод явно выполняется для русскоязычных американцев, и такие вещи просто необходимо оставлять в оригинале, иначе граждане просто не будут знать, о чем речь
24 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Андрей, спасибо! "
12 mins

см.

Полис Нью-Йоркской "Полностью интегрированной программы оказания медицинских услуг лицам, одновременно участвующим в программах медицинского страхования Medicare и Medicaid"

http://www.uhfnyc.org/publications/880865
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search