Oct 27, 2014 05:09
9 yrs ago
23 viewers *
English term
qty back order
English to Polish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Na fakturze idzie tak:
product number and item description
ordered qty
qty back order
shipped qty
unit price
extended price
product number and item description
ordered qty
qty back order
shipped qty
unit price
extended price
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
ilość niezrealizowanego zamówienia
Brzmi trochę koślawo, ale mniej więcej o to chodzi.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/back order
http://www.merriam-webster.com/dictionary/back order
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
niezrealizowana część zamówienia / zamówienie oczekujące
niezrealizowana część zamówienia / zamówienie oczekujące
DEFINITION of 'Back Order'
A customer order that has not been fulfilled. A back order generally indicates that customer demand for a product or service exceeds a company's capacity to supply it. Total back orders, also known as backlog, may be expressed in terms of units or dollar amount.
http://www.investopedia.com/terms/b/back-order.asp
DEFINITION of 'Back Order'
A customer order that has not been fulfilled. A back order generally indicates that customer demand for a product or service exceeds a company's capacity to supply it. Total back orders, also known as backlog, may be expressed in terms of units or dollar amount.
http://www.investopedia.com/terms/b/back-order.asp
3 hrs
ilość zamówiona u dostawcy/oczekująca na dostawę
Czyli zamówiona przez klienta (lub klientów) a brakująca w magazynie sprzedawcy i zamówiona u producenta lub dostawcy
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-10-27 19:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
or: "ilość (sztuk) zamówionych u dostawcy"
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-10-27 19:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
or: "ilość (sztuk) zamówionych u dostawcy"
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Takie sformułowania sugeruje, że fakturę wystawia dostawca, a nie producent. Poza tym "...oczekująca na dostawę" sugeruje, że towar już jest i leży w magazynie, a tak nie musi byc.
3 hrs
|
Dziękuję za opinię. Zgadza się, producent nie musi zamawiać swojego produktu od innego podmiotu, to zwykle to retailer (lub wholesaler) wystawia fakturę. Jeśli chodzi o drugą część to zdecydowanie miało być "ilość oczekująca na dostawę do magazynu"
|
6 hrs
do dostawy pozostaje:
Tak bym to ujął, gdybym wystawiał fakturę.
--------------------------------------------------
Note added at 6 godz. (2014-10-27 11:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Propozycja:
ordered qty = zamówiona ilośc/liczba (zależnie, czy towar niepoliczalny, czy policzalny)
qty back order = do dostawy pozostaje
shipped qty = ilośc/liczba wysłana
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 10 godz. (2014-10-28 16:08:25 GMT)
--------------------------------------------------
JackMark,
Sprzedawca nie musi na fakturze szczegółowo wyjaśniac, jak wygląda sytuacja. Na fakturze podaje się tylko najważniejsze informacje, czyli: zamówiono A egz.; dostarczono B egz.; sprzedawca powinien dostarczyc jeszcze C egz. (= A - B).
Szczegółowe informacje (czy dopiero zamówiono, czy produkcja już trwa, itd.) to tylko w korespondencji między stronami - o ile wyjaśnienia są niezbędne. Rozbicie na kilka dostaw może wynikac z warunków kontraktu, a wtedy wyjaśnienia są niepotrzebne.
Pracowałem w tej dziedzinie i jako sprzedawca, i jako kupujący. Odpowiadam na podstawie własnych doświadczeń.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 11 godz. (2014-10-28 16:13:23 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze jedno: faktura to najczęściej drukowany formularz, w którym drukuje się tylko niezbędne liczby i dane.
Nagłówki w formularzu powinny byc sformułowane ogólnie, żeby pasowały do wszystkich sytuacji.
--------------------------------------------------
Note added at 6 godz. (2014-10-27 11:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Propozycja:
ordered qty = zamówiona ilośc/liczba (zależnie, czy towar niepoliczalny, czy policzalny)
qty back order = do dostawy pozostaje
shipped qty = ilośc/liczba wysłana
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 10 godz. (2014-10-28 16:08:25 GMT)
--------------------------------------------------
JackMark,
Sprzedawca nie musi na fakturze szczegółowo wyjaśniac, jak wygląda sytuacja. Na fakturze podaje się tylko najważniejsze informacje, czyli: zamówiono A egz.; dostarczono B egz.; sprzedawca powinien dostarczyc jeszcze C egz. (= A - B).
Szczegółowe informacje (czy dopiero zamówiono, czy produkcja już trwa, itd.) to tylko w korespondencji między stronami - o ile wyjaśnienia są niezbędne. Rozbicie na kilka dostaw może wynikac z warunków kontraktu, a wtedy wyjaśnienia są niepotrzebne.
Pracowałem w tej dziedzinie i jako sprzedawca, i jako kupujący. Odpowiadam na podstawie własnych doświadczeń.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 11 godz. (2014-10-28 16:13:23 GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze jedno: faktura to najczęściej drukowany formularz, w którym drukuje się tylko niezbędne liczby i dane.
Nagłówki w formularzu powinny byc sformułowane ogólnie, żeby pasowały do wszystkich sytuacji.
Peer comment(s):
neutral |
Jacek Kloskowski
: Podobnie jak w komentarzy na temat mojej propozycji, proponowane sformułowanie wydaje mi się nieprecyzyjne. Może sugerować że towar jest jeszcze w magazynie ale nie jest jeszcze dostarczony. Tymczasem towar jest "zamówiony z tyłu" od dostawcy sprzedawcy.
7 hrs
|
Czytaj w polu odpowiedzi.
|
Discussion
Ale być może z Twojego doświadczenia tak właśnie wynika, i Twoje doświadczenia są inne niż moje. :)
Nie wiem, kto wystawił fakturę, której dotyczy pytanie, nie znam całej treści tej faktury, dlatego proponuje, co proponuję, dla ułatwienia pracy tłumacza.
designed to help FedEx better understand the Direct Marketing Industry. FedEx has
developed the Customer Value Assessment (CVA) model to help identify areas where
companies can obtain financial benefits through more efficient use of FedEx services.
When dealing with non-store retailers FedEx has a need to modify this model to include
the impact of backorders.
Most Non-Store Retailers purchase merchandise based on a forecast of demand. Forecast
errors, unexpected demand, delays in ordering, manufacturing or shipping can cause
items to be unavailable or “backordered.” A key industry measure of customer service is
initial order fill rate or the percentage of customer orders shipped complete. Backorders
are a major cost to non-store retailers and directly impact bottom line profits. Helping to
understand these costs and identifying FedEx services to reduce backorders can be a
major value to non-store retailers.
http://images.fedex.com/us/retail/backorders.pdf