Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
аффективно окрашенный
English translation:
affective coloring
Added to glossary by
Donald Jacobson
Feb 17, 2015 10:47
9 yrs ago
Russian term
аффективно окрашенный
Russian to English
Medical
Psychology
клиническая психология, психиатрия
Кататимия (от греч. kata — в соответствии с… и греч. thumos — настроение, душа) — это действие аффективно окрашенных комплексов представлений, содержание которых составляет какое-либо желание, опасение или амбивалентное стремление.
Proposed translations
(English)
5 +2 | affective coloring |
Donald Jacobson
![]() |
4 | Affective |
Andrey Svitanko
![]() |
4 | affectively tinged |
Susan Welsh
![]() |
3 | affect-laden |
Roman Bouchev
![]() |
Change log
Mar 3, 2015 04:02: Donald Jacobson Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
affective coloring
Object Relations in Psychoanalytic Theory
https://books.google.com/books?isbn...
Jay Greenberg - 1983 - Psychology
This formulation constitutes an early approach to the relation of drive to affective coloring.) Internalization systems are of ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-02-17 17:36:36 GMT)
--------------------------------------------------
The form should be affectively colored.
https://books.google.com/books?isbn...
Jay Greenberg - 1983 - Psychology
This formulation constitutes an early approach to the relation of drive to affective coloring.) Internalization systems are of ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2015-02-17 17:36:36 GMT)
--------------------------------------------------
The form should be affectively colored.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
Affective
Просто affective и все
1 hr
affectively tinged
This is less categorical that just "affective," as per the original. But it might not make any difference, in context.
4 days
affect-laden
Результатов по сочетаемости: 30 млн ссылок.
Довольно часто встречается в научных работах. Если же передавать более понятным языком, то возможен вариант emotionally charged (complexes and ideas).
Я бы перевел: Catathymia is defined as (refers to) the condition in which a person/individual is affected by emotionally charged complexes and ideas that constitute some of their desires, apprehensions or ambivalent ambitions.
Довольно часто встречается в научных работах. Если же передавать более понятным языком, то возможен вариант emotionally charged (complexes and ideas).
Я бы перевел: Catathymia is defined as (refers to) the condition in which a person/individual is affected by emotionally charged complexes and ideas that constitute some of their desires, apprehensions or ambivalent ambitions.
Something went wrong...