Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Системы автоматики на перегонах
English translation:
automatic signalling system
Added to glossary by
Ravindra Godbole
Feb 17, 2015 13:49
9 yrs ago
2 viewers *
Russian term
Системы автоматики на перегонах
Russian to English
Other
Engineering (general)
Предмет в дипломе. Специализация - Автоматика и компьютерные системы управления движением поездов
Change log
Feb 24, 2015 12:32: Ravindra Godbole Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
automatic signalling system
-------
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
5 mins
automation systems for track stretches
*
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2015-02-17 13:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q=railroads trac...
--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2015-02-17 13:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.ru/#newwindow=1&tbs=li:1&q=railroads trac...
5 mins
Automatic Equipment Systems on Crossing Over
Тут видимо весь Ваш диплом переведен...
http://www.diit.edu.ua/sites/facultet-tk/rus/Spec3.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2015-02-17 15:59:54 GMT)
--------------------------------------------------
Я не обратил внимание, что в ссылке написано "Системы автоматики на переездах", а тут перегоны... Соответственно надо заменить Crossing Over на "railway line", "railway haul" или "railway section"
http://www.diit.edu.ua/sites/facultet-tk/rus/Spec3.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2015-02-17 15:59:54 GMT)
--------------------------------------------------
Я не обратил внимание, что в ссылке написано "Системы автоматики на переездах", а тут перегоны... Соответственно надо заменить Crossing Over на "railway line", "railway haul" или "railway section"
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Lozinskiy
: "Переезд" - это НЕ "перегон".
2 mins
|
Согласен. Я не обратил внимание, что в ссылке написано "Системы автоматики на переездах", а тут перегоны... Соответственно надо заменить Crossing Over на "railway line", "railway haul" или "railway section"
|
1 day 16 hrs
automatic block signaling and train (traffic) control systems
section = блок-участок
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2015-02-19 06:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
49 CFR §236.401 Automatic block signal system and interlocking standards applicable to traffic control systems.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2015-02-19 06:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
49 CFR §236.401 Automatic block signal system and interlocking standards applicable to traffic control systems.
Example sentence:
Automatic block signaling, or ABS, is a railroad communications system that consists of a series of signals that divide a railway line into a series of sections, or "blocks".
УСТРОЙСТВА СЦБ НА ПЕРЕГОНАХ Автоматическая блокировка является основной системой регулирования движения поездов на одно- и двухпутных л�
Something went wrong...