May 2, 2015 11:43
9 yrs ago
1 viewer *
English term

Burn within sight

English to Russian Other Business/Commerce (general)
Warning:Burn within sight. Keep away from things that can catch fire.

Инструкция по использованию свечи. Смысл понятен: горящую свечу не оставлять без присмотра. А вот как лучше сформулировать перевод, чтобы избежать повторений, учитывая то, что далее по тексту встречается фраза "To prevent fire, never leave burning candle unattended?" Спасибо.

Discussion

Evgeny Artemov (X) May 2, 2015:
Обыгрывайте "без присмотра" Всё остальное будет отрицанием этого.

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

горящая свеча должна быть на виду / не оставляйте горящую свечу без присмотра.

...
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
51 mins
Спасибо!
agree Natalie
1 hr
Спасибо!
agree Dmitri Lyutenko
1 hr
Спасибо!
agree George Pavlov
1 hr
Спасибо!
agree Tatiana Lammers
3 hrs
Спасибо!
agree Sofia Gutkin
15 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

не выпускайте из поля зрения

.
Something went wrong...
26 mins

Не упускайте из виду горящую свечу.

Something went wrong...
+2
1 hr

следите за горящей свечой. Во избежание возгорания, не оставляйте горящую свечу без присмотра.

*
Peer comment(s):

agree Lazyt3ch
30 mins
agree Victoria Batarchuk
3 hrs
Something went wrong...
22 hrs

за горящей свечей необходимо присматривать

За горящей свечей необходимо присматривать. Не оставляйте горящую свечу без надзора.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search