Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
director, dirección, subdirector, subidrección
English translation:
dean, dean\'s office, associate dean, associate dean\'s office
Spanish term
director, dirección, subdirector, subidrección
Podrían ayudarme con la traducción de estos términos, por favor.
Estoy traduciendo el reglamento de la facultad de organización deportiva. Es español de México y es para una certificación. He encontrado diferentes terminos que podrían servir de equivalecia, pero no estoy muy segura.
Director: Dean, Director, President
Subdirector: Sub-director, deputy director, assistant director...
Dirección: Administration.
Subdirección: Sub-directorate.
Gracias de antemano.
4 +2 | dean, dean's office, associate dean, associate dean's office |
Robert Carter
![]() |
4 | director, directorate, subdirector, subdirectorate |
philgoddard
![]() |
Non-PRO (2): Phoenix III, lugoben
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
dean, dean's office, associate dean, associate dean's office
Or office of the dean, office of the associate dean.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_academic_ranks
http://www.calstatela.edu/academic/ccoe/assoc_dean
agree |
philgoddard
: Actually I think your answer may be better than mine, but I'm going to leave it anyway.
16 mins
|
Thanks, Phil, very kind of you.
|
|
agree |
Marcelo González
44 mins
|
Thank you, Marcelo.
|
Discussion