Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
area of dullness
Portuguese translation:
área baça/inexpressiva/sem brilho
Added to glossary by
expressisverbis
Apr 19, 2016 22:04
8 yrs ago
2 viewers *
English term
dullness
English to Portuguese
Other
Cosmetics, Beauty
Corrector/Concealer
"Use the corrector to apply directly over the area of dullness."
Pode ser sinónimo de baço e se é baço, então é porque é seco.
Segundo esta marca conhecida:
"A pele seca pode ter uma sensação de tensão e parecer baça."
http://www.eucerin.pt/sobre-a-pele/conhecimentos-basicos-da-...
Ou há outro termo mais específico para "dullness" neste contexto, em pt-pt?
Muito obrigada.
Pode ser sinónimo de baço e se é baço, então é porque é seco.
Segundo esta marca conhecida:
"A pele seca pode ter uma sensação de tensão e parecer baça."
http://www.eucerin.pt/sobre-a-pele/conhecimentos-basicos-da-...
Ou há outro termo mais específico para "dullness" neste contexto, em pt-pt?
Muito obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | baço | Nick Taylor |
4 +3 | sem brilho | Matheus Chaud |
4 +2 | sem viço | Paulo Marcon |
4 +2 | inexpressividade (pele inexpressiva/sem graça/sem vida) | Stephania Matousek (X) |
3 | descoloração da pele / pele descolorada | Ana Vozone |
Proposed translations
+2
46 mins
Selected
baço
baço
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-04-19 22:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
diz-se da cor sem brilho, embaciada
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-04-19 22:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
diz-se da cor sem brilho, embaciada
Note from asker:
Obrigada Nick. |
Peer comment(s):
agree |
Leonor Machado
42 mins
|
thanks Leonor
|
|
agree |
Stephania Matousek (X)
8 hrs
|
Thanks Stephania
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada por todas as valiosas sugestões.
Perguntei ao cliente e ele referiu que não se tratava de áreas pálidas no rosto.
Sugeri-lhe as opções e acabamos por escolher "área baça" da tez.
Nota: "embaciado/a" não é um termo utilizado neste contexto."
+3
17 mins
sem brilho
dullness = a lack of visual brightness (MacMillan)
area of dullness = área sem brilho
Note from asker:
Obrigada Matheus. |
Peer comment(s):
agree |
Stephania Matousek (X)
8 hrs
|
Obrigado, Stephania!
|
|
agree |
Danik 2014
13 hrs
|
Obrigado, Dani!
|
|
agree |
Maria Rebelo
: He noticed the drag in Michael's step, the paleness of his usually dark face, and the dullness in his eyes.
15 hrs
|
Obrigado, Maria Rebelo!
|
+2
40 mins
sem viço
Sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2016-04-19 22:48:53 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Acho que sem vivacidade ou vigor tb. poderiam servir.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2016-04-19 22:48:53 GMT)
--------------------------------------------------
PS. Acho que sem vivacidade ou vigor tb. poderiam servir.
Note from asker:
Obrigada BV1. |
Peer comment(s):
agree |
Stephania Matousek (X)
8 hrs
|
Obrigado, Stephania.
|
|
agree |
Danik 2014
13 hrs
|
Obrigado, Danik.
|
+2
8 hrs
inexpressividade (pele inexpressiva/sem graça/sem vida)
Todas as sugestões dos colegas me parecem corretas. Aí vai mais uma, menos literal:
Já traduzi "dull skin" como "pele inexpressiva/sem graça", com aprovação do cliente (para Pt-Br, em um trabalho de tradução mais "criativo"). Vai depender do registro do seu cliente. No seu caso, poderia ser "área inexpressiva/sem graça/sem vida".
dullness
Pronunciation: /ˈdʌlnəs/
(US also dulness)
noun
[mass noun]
1Lack of interest or excitement: tasks of such repetitive and numbing dullness a desert of unremitting flatness and dullness the dullness of domestic life
2Lack of brightness, vividness, or sheen: flowery options to brighten up the dullness of autumn the summer light cut into the dullness of the room the dullness of the colours
A sugestão do Matheus é muito adequada, "área sem brilho", embora "brilho" às vezes possa ter uma conotação negativa neste contexto (oleosidade).
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-04-20 07:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
"Chega de pele sem graça e unhas que estragam no dia seguinte a manicure."
http://www.espacomulherdf.com.br/2014/12/chega-de-pele-sem-g...
"O tempo frio pode deixar a pele sem graça, seca e acizentada, mas usar uma máscara fresca semanalmente como a Oatifix para ajudar a ter seu brilho de volta."
https://www.lush.com.br/artigo/10-dicas-de-cuidados-com-a-pe...
"Pele sem vida, com acne, mude através da alimentação"
http://www.emagrecerumdesafio.com/2014/07/pele-sem-vida-com-...
"Máscara e Creme Natural Para Pele Sem Vida"
http://www.idealdicas.com/mascara-e-creme-natural-para-pele-...
Já traduzi "dull skin" como "pele inexpressiva/sem graça", com aprovação do cliente (para Pt-Br, em um trabalho de tradução mais "criativo"). Vai depender do registro do seu cliente. No seu caso, poderia ser "área inexpressiva/sem graça/sem vida".
dullness
Pronunciation: /ˈdʌlnəs/
(US also dulness)
noun
[mass noun]
1Lack of interest or excitement: tasks of such repetitive and numbing dullness a desert of unremitting flatness and dullness the dullness of domestic life
2Lack of brightness, vividness, or sheen: flowery options to brighten up the dullness of autumn the summer light cut into the dullness of the room the dullness of the colours
A sugestão do Matheus é muito adequada, "área sem brilho", embora "brilho" às vezes possa ter uma conotação negativa neste contexto (oleosidade).
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-04-20 07:06:45 GMT)
--------------------------------------------------
"Chega de pele sem graça e unhas que estragam no dia seguinte a manicure."
http://www.espacomulherdf.com.br/2014/12/chega-de-pele-sem-g...
"O tempo frio pode deixar a pele sem graça, seca e acizentada, mas usar uma máscara fresca semanalmente como a Oatifix para ajudar a ter seu brilho de volta."
https://www.lush.com.br/artigo/10-dicas-de-cuidados-com-a-pe...
"Pele sem vida, com acne, mude através da alimentação"
http://www.emagrecerumdesafio.com/2014/07/pele-sem-vida-com-...
"Máscara e Creme Natural Para Pele Sem Vida"
http://www.idealdicas.com/mascara-e-creme-natural-para-pele-...
Note from asker:
Obrigada Stephania. |
Peer comment(s):
agree |
Danik 2014
5 hrs
|
Obrigada, Dani!
|
|
agree |
Matheus Chaud
5 hrs
|
Obrigada, Matheus!
|
9 hrs
descoloração da pele / pele descolorada
Penso que é uma opção.
https://www.google.pt/?gws_rd=ssl#q="pele descolorada"
http://www.kanebo.com/science/trouble/circles.html
https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=gykXV7rvJIus8weY5Y2wBw&g...
https://www.google.pt/?gws_rd=ssl#q="pele descolorada"
http://www.kanebo.com/science/trouble/circles.html
https://www.google.pt/?gfe_rd=cr&ei=gykXV7rvJIus8weY5Y2wBw&g...
Note from asker:
Obrigada Ana. |
Discussion
Para já, estou a usar "palidez".
Isto anda entre a tez acinzentada e amarelada.
http://www.kanebo.com/science/trouble/circles.html
Aqui falam de pele baça e sem luminosidade:
http://www.clinique.pt/products/1680/Skin-Care/Dullness/Dail...
Penso que seja mesmo o tom baço da pele.
vermelhidão,
"dulness",
"hiperpigmentação"
e acho que tenho de distinguir.