Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
immigration unit
Polish translation:
oddział/jednostka służby imigracyjnej
Added to glossary by
mike23
Dec 18, 2016 10:58
7 yrs ago
English term
immigration unit
English to Polish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
It’s a guy that’s locked up in the immigration unit about to be shipped back to Mexico.
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | oddział/jednostka służby imigracyjnej | mike23 |
3 | w wydziale imigracyjnym | Andrzej Mierzejewski |
Change log
Dec 19, 2016 11:42: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
oddział/jednostka służby imigracyjnej
oddział/jednostka służby imigracyjnej
Tak obstawiam, bez pewności
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-12-18 11:46:39 GMT)
--------------------------------------------------
W tym kontekście może tak: pomieszczenie/pokój (oddziału/jednostki) służby imigracyjnej
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2016-12-18 11:55:48 GMT)
--------------------------------------------------
Jak sugeruje Frank, może także -> ośrodek detencyjny służby imigracyjnej.
Tak obstawiam, bez pewności
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2016-12-18 11:46:39 GMT)
--------------------------------------------------
W tym kontekście może tak: pomieszczenie/pokój (oddziału/jednostki) służby imigracyjnej
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2016-12-18 11:55:48 GMT)
--------------------------------------------------
Jak sugeruje Frank, może także -> ośrodek detencyjny służby imigracyjnej.
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: Albo ośrodek detencyjny służby imigracyjnej. Pozdrawiam serdecznie.
10 mins
|
Dziękuję Frank, pozdrawiam serdecznie.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
4 hrs
English term (edited):
in the immigration unit
w wydziale imigracyjnym
Rozumiem, że tłumaczenie do filmu w TV, więc powinno być krótko i niekoniecznie całkowicie dosłownie. Tak, aby lektor zdążył przeczytać. Dlatego proponuję jak wyżej.
Discussion
------
Oddział penitencjarny – wydzielona część zakładu karnego z oddzielną, specjalnie dobraną kadrą obsługującą poszczególne grupy osadzonych dobranych według takich kryteriów, jak stopień demoralizacji, stwarzane zagrożenie społeczne, podatność na resocjalizację itp... - https://goo.gl/cwXCvq
-----
Po zaledwie kilku miesiącach władze francuskie zdecydowały o likwidacji czterech oddziałów więziennych, w których trzymani mieli być wyłącznie islamscy radykałowie. Oddziały takie stworzono po to, aby islamiści nie radykalizowali innych muzułmańskich więźniów - https://goo.gl/1pxyLU
-----
Illegal immigrants are housed in prisons
(NOTE: Some of the evidence in this packet deals with the imprisonment of those who are unlawfully entering the United States. There is some debate over whether these individuals are housed in “prisons” or not. This evidence says they are) - https://goo.gl/hlWb7z