Glossary entry

English term or phrase:

phytoncides

Portuguese translation:

fitoncidas

Added to glossary by Ana Mendes
May 23, 2017 15:53
7 yrs ago
1 viewer *
English term

phytoncides

English to Portuguese Science Botany
"Scientists think that airborne chemicals (called phytoncides) that plants emit to protect themselves may also benefit humans."

Pela explicação percebo o que é, mas não consigo encontrar o termo correcto em português europeu.
Agradeço desde já toda a ajuda.
Change log

May 23, 2017 16:50: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Science"

Discussion

expressisverbis May 25, 2017:
Obrigada Matheus. Compreendo agora pela leitura dessa FAQ.
Não sei se é justo ou não, mas sei que realmente ninguém agiu aqui por mal.
Eu apenas pensei que a resposta a ser escolhida seria a da Madalena, porque foi mais rápida.
De qualquer forma, ainda estou aqui a matutar no termo e ainda acho que o "fito" faz mais sentido para mim :-D (o que não quer dizer que esteja certa).
Bom trabalho a todos!

Matheus Chaud May 25, 2017:
@Sandra A princípio, preferiria deixar as coisas como estão, já que nenhuma regra do site foi desrespeitada.

http://www.proz.com/faq/terminology_term_help/kudoz/kudoz:_g...

"1.32 - I was the first to provide the right answer to a KudoZ question and then other user provided the same answer adding few more explanations and received the points (instead of agreeing to my answer). Is this allowed? [Direct link]

Askers have the right to select the answers they consider most helpful to their questions.
There is nothing wrong in taking the time to provide the best possible answer, including references and explanations, even if a term has been already suggested. Limiting this right would turn KudoZ into a race to post a term with little or no explanations, and it would discourage better researched and more complete answers.
"


Obrigado pela atenção e qualquer dúvida entrem em contato.

Um ótimo dia a todos!
expressisverbis May 25, 2017:
Matheus, tem como reverter aqui esta situação? :)
Se não houver uma solução, então o que posso fazer, é numa pergunta minha em que a Madalena responda, ceder-lhe pontos (selecionar uma resposta sua)... que imbróglio :-D
Obrigada.
expressisverbis May 25, 2017:
Ana, ainda bem que conseguiu uma solução, mas a meu ver a resposta que deveria selecionar seria a da Madalena, ela respondeu primeiro do que eu (embora tivesse fornecido "fitobióticos").
Não sei se é possível reverter isto.
Ana Mendes (asker) May 25, 2017:
É verdade, expressisverbis! Por algum motivo, não me apareceu quando fiz a pesquisa terminológica aqui.
Aproveito para agradecer a todos pelos seus contributos.
expressisverbis May 24, 2017:
A mesma pergunta já foi feita antes, só agora é que vi:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/botany/50209...

Bom trabalho.
Ana Mendes (asker) May 24, 2017:
De facto, o sufixo "cida" implica "matar", mas parece-me que há uma distinção entre as duas palavras. No francês, temos as duas entradas no dicionário com e sem "n" com significados distintos.
expressisverbis May 23, 2017:
Pode ser útil este artigo: PHYTONCIDES (Greek phyton a plant - f-of armor. to kill with caedere) — the substances produced by plants having antimicrobic properties and which are one of factors of natural immunity of plants.
http://bigmed.info/index.php/PHYTONCIDES
expressisverbis May 23, 2017:
Matheus, estou a escrever aqui porque esgotei o espaço. Não se trata de gentileza, mas sim de ser justa com um colega e com a língua :)
Realmente "futón" é uma palavra de origem grega, e faz sentido o "n" cair em português.
Ana, realmente esse produto só pode mesmo "matar", já que o sufixo latino -cida significa exatamente isso (por ex.: suicida, fratricida, matricida, fungicida, e por aí fora).

-cida
(sufixo latino -cida, do latim caedo, -ere, cortar, deitar abaixo)

"cida", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/cida [consultado em 23-05-2017].

Palavras compostas por sufixos/prefixos de origem grega e latina colocam, muitas vezes, alguns problemas.
Ana Mendes (asker) May 23, 2017:
Obrigada pelas respostas até ao momento. Não me parece que "phytoncide" seja o mesmo que phytocide, já que está última palavra serve para designar um produto para matar plantas, como surge nesta entrada:

http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Proposed translations

8 mins
Selected

fitoncidas ou fitobióticos

Fitoncida ou fitobiótico

– substância com ação antimicrobiana, antineoplásica ouantiblástica, produzida por vegetais superiores.
https://pt.scribd.com/doc/81934916/Antibioticos-e-Quimiotera...

substância produzida por um vegetal superior que atua como um antibiótico vegetal natural na defesa contra o ataque de micro- organismo.
http://www.dictech.com.br/dicionario/termos-tecnicos/agricul...

Os fitobióticos são compostos naturais bioactivos derivados de plantas que promovem a saúde dos animais, o bem-estar e melhoram os rendimentos produtivos. Os efeitos benéficos dos fitobióticos podem ser explicados pela activação da ingesta de alimento, a secreção de enzimas digestivas, a estimulação do sistema imunitário, a modulação da microflora intestinal, efeitos anti-bacterianos e propriedades anti-inflamatórias.
https://www.3tres3.com.pt/print/7908
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada por toda a pesquisa e ajuda!"
+1
56 mins

fitocidas

phyton, em grego, quer dizer "planta":
http://www.institutoalmaconsciente.com/tecnicas-medicina-bot...

Em português, a forma mais usual é fito, pelo que pesquisei:
https://www.priberam.pt/dlpo/fito
fito- (grego futón, -ou, vegetal, árvore, planta), prefixo
= exprime a noção de vegetal ou planta (ex.: fitobiologia)



Assim, deixo como sugestão fitocidas, sem o "n" existente no inglês.

Ex.:

Globo Repórter
http://g1.globo.com/globo-reporter/noticia/2013/10/cientista...
O Globo Repórter veio conhecer um destes trabalhos - a pesquisa dos chamados fitocidas - os aromas dos óleos essenciais das plantas

Outras ocorrências de fitocidasno Google:
https://www.google.com.br/search?q="fitocidas"&ie=utf-8&oe=u...

Espero que seja útil!
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Bem me parecia que havia um "rato"... Parece que as língua latinas conservaram o "n"... às vezes não gosto da minha língua... é complicada demais :-D... Fico na dúvida se tecnicamente pode ser com "n", mas sem dúvida que linguisticamente está certo.
15 mins
Obrigado pela gentileza, Sandra! Acabei me guiando também por outras formas familiares aos ouvidos - fitoterapia, fitobiologia, etc... mas também não sei dizer se "fitoncidas" seria correto ou não. Sem dúvidas também é usado. Agradeço!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search