Glossary entry (derived from question below)
Feb 17, 2018 14:07
6 yrs ago
26 viewers *
French term
avenant
French to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Si tratta di un documento che apporta delle modifiche ad un contratto d'appalto preesistente. Può essere tradotto come "addendum"?
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Addendum | Oscar Romagnone |
4 | integrazione | Jean-Marie Le Ray |
3 | clausola addizionale | enrico paoletti |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
Addendum
Sembra proprio di sì...
https://www.google.it/search?ei=2T2IWpuXNIfUsAf8uoTwDQ&q="ad...
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2018-02-24 13:22:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Federico, buon fine settimana!
https://www.google.it/search?ei=2T2IWpuXNIfUsAf8uoTwDQ&q="ad...
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2018-02-24 13:22:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Federico, buon fine settimana!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!"
45 mins
clausola addizionale
un'idea
3 hrs
integrazione
Un termine che si incontra spesso nell'altro senso (IT --> FR), o più semplicemente, modifica
Something went wrong...