Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lautaufnahmemittel
Polish translation:
platforma
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-06-15 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 11, 2019 16:30
5 yrs ago
14 viewers *
German term
Lautaufnahmemittel
German to Polish
Tech/Engineering
Other
z książki Prüfbuch für Hubladebühnen:
Für Minfahren von 1 Person auf dem Lastaufnahmemittel eingerichtet.
czy ktoś może pomóc w zgrabnym tłumaczeniu tego zdania?
Z góry dziękuje za pomoc.
Für Minfahren von 1 Person auf dem Lastaufnahmemittel eingerichtet.
czy ktoś może pomóc w zgrabnym tłumaczeniu tego zdania?
Z góry dziękuje za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
5 +1 | platforma | Andrzej Mierzejewski |
3 | urządzenie przejmujące obciążenia / podnośnik | Piotr Hasny |
3 | Winda | Małgorzata Ungiert |
Proposed translations
+1
4 hrs
German term (edited):
Lastaufnahmemittel
Selected
platforma
Wideo zalinkowane przez Szanowną Pytaczkę dotyczy urządzenia PALFINGER MBB R 1500 S - co widać w informacji o tym wideo.
Polski przedstawiciel firmy Palfinger stosuje określenie Hubladebühne = platforma załadunkowa - patrz http://hls-mbb.pl/ .
W tekście przytoczonym w pytaniu wystarczy napisać: Lastaufnahmemittel = platforma.
--------------------------------------------------
Note added at 4 godz. (2019-06-11 21:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Stosowane są inne określenia, np. Hubladebühne = winda załadunkowa/załadowcza. W takim przypadku również Lastaufnahmemittel = platforma.
Polski przedstawiciel firmy Palfinger stosuje określenie Hubladebühne = platforma załadunkowa - patrz http://hls-mbb.pl/ .
W tekście przytoczonym w pytaniu wystarczy napisać: Lastaufnahmemittel = platforma.
--------------------------------------------------
Note added at 4 godz. (2019-06-11 21:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Stosowane są inne określenia, np. Hubladebühne = winda załadunkowa/załadowcza. W takim przypadku również Lastaufnahmemittel = platforma.
Note from asker:
Dziękuję bardzo! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Andrzeju, wielkie dzięki!"
26 mins
urządzenie przejmujące obciążenia / podnośnik
Zaprojektowany do przewozu 1 osoby na podnośniku (urządzenie, którego cytowany opis dotyczy jest potocznie nazywane "podnośnikiem koszowym")
Lastaufnahmemittel są również tłumaczone w sposób badziej opisowy i uniwersalny jako "urządzenia przejmujące obciążenia", patrz:
http://pl.dictindustry.com/niemiecki-polski/lastaufnahme
Inne tłumaczenia dla "Hebebühne"
f transp. pomost podnoszący (np. samochód); dźwignik mechaniczny stały
Lastaufnahmemittel są również tłumaczone w sposób badziej opisowy i uniwersalny jako "urządzenia przejmujące obciążenia", patrz:
http://pl.dictindustry.com/niemiecki-polski/lastaufnahme
Inne tłumaczenia dla "Hebebühne"
f transp. pomost podnoszący (np. samochód); dźwignik mechaniczny stały
Note from asker:
Dziękuję bardzo! |
13 hrs
German term (edited):
Lastaufnahmemittel
Winda
To się nazywa winda.
Kiedyś obiło mi się o uszy, jak ktoś mówił na taki pojazd ciężarówka z windą.
Kiedyś obiło mi się o uszy, jak ktoś mówił na taki pojazd ciężarówka z windą.
Note from asker:
Dziękuję! |
Discussion
Die Unfall-Verhütungsvorschriften, und hier besonders die BGR 500 Hebebühnen (VBG 14), sind unbedingt einzuhalten.
Naprawdę koniec z mojej strony.
Tak, staram się nie zapominać. ;-)
Tak bym to ujął.
Cała instrukcja: https://docplayer.org/22434826-X1a-600f-bedienungs-und-wartu... .
Człowiek może podróżować na platformie razem z ładunkiem tylko w kierunku pionowym w czasie podnoszenia/opuszczania platformy - tego dotyczy Mitfahren. samochód musi stać z zaciągniętym hamulcem postojowym. Nie czytałem całej instrukcji, ale dla mnie jest oczywiste, że ruch (jazda) samochodu z otwartą platformą jest zabroniona - kwestia BHP. Tym bardziej zabroniona jest jazda z ładunkiem i człowiekiem na platformie (pogorszenie stabilności samochodu, możliwość zgubienia ładunku i człowieka, obrażeń, szkód materialnych itd.).
Sugeruję zwrócić uwagę na samochody z platformami ładunkowymi w czasie dostawy towarów do sklepów, przy przeprowadzkach itp.
Wiem, że marudzę i w ogóle..., ale sugerowałbym przez chwilę zastanowić się, zanim wstawisz taki wpis. Gdyby nawet nie było przepisów BHP, to odrobina zdrowego rozsądku powinna wystarczyć, aby na takiej platformie nie przewozić się (jako pasażer) ani nie przewozić (jako kierowca) żadnego pasażera.
chodzi o coś takiego