Dec 5, 2020 16:44
3 yrs ago
26 viewers *
English term

they must be accounted for

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Please note that keeping the environment clean is a responsibility for all of us, so if a driver soils the loading pit, they must be accounted for.

kto?

Discussion

Andrzej Mierzejewski Dec 6, 2020:
Firma zdecyduje, czy szkoda jest nieznaczna (np. wystarczy, że horizontal surface cleaning operator pozamiata), czy jednak obciążyć kierowcę (np. gdy trzeba będzie ściągnąć na miejsce jakiś specjalistyczny i kosztowny sprzęt).

Autor napisał, co napisał, ku większej korzyści swojej firmy. ;-)
makawa (asker) Dec 6, 2020:
Tekst to regulamin zakładu Punkt "Cleaning of the premises", a w nim o obowiązku utrzymywania porządku w biurach, wokół budynku. O kierowcy jest tylko to zdanie. Zastanawiam się, jak to jest z tymi kierowcami. Czy oni będą rzeczywiście "odpowiadać". Holenderski angielski.
petrolhead Dec 6, 2020:
Kontekst To może jednak poprosimy o kontekst.
Może być tak, że takie zanieczyszczenie miejsca załadunku musi zostać jakoś udokumentowane?? (ACCOUNTED FOR)"?
Ale wtedy "THEY" jest nieprecyzyjne.
Autor coś tu pomieszał...
mike23 Dec 6, 2020:
No i na czym miałaby polegać ta odpowiedzialność? Moi koledzy wożą towary regularnie - są stłuczki, uszkodzone opakowania i rozsypane towary. Żaden z nich nie ponosi odpowiedzialności za szkody w transporcie. Od tego jest ubezpieczenie. Co najwyżej kończy się na posprzątaniu towaru i wrzuceniu do kosza. A jeśli są towary niebezpieczne, to tym bardziej należy korzystać z ubezpieczenia mienia w transporcie.
petrolhead Dec 5, 2020:
(to) be held accountable for Inna wersja tego wyrażenia. Chyba nie popełniłem błędu w poprzednim wpisie?
petrolhead Dec 5, 2020:
(to) be held to account They must be held to account...

Autorowi chyba pomyliły się czasowniki.
TranslateWithMe Dec 5, 2020:
driver Singular they is the use in English of the pronoun they or its inflected or derivative forms, them, their, theirs, and themselves (or themself), as an epicene (gender-neutral) singular pronoun. It typically occurs with an unspecified antecedent, as in sentences such as:

"Somebody left their umbrella in the office. Could you please let them know where they can get it?"[1]
"The patient should be told at the outset how much they will be required to pay."[2]
"But a journalist should not be forced to reveal their sources."[2]

https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they
Not perfect grammar, but "they" refers to drivers as a group - any driver who soils the pit.
tabor Dec 5, 2020:
Też mi się tak skojarzyło jak drugiejstronie: "they" zamiast "he/she"
drugastrona Dec 5, 2020:
Jak dla mnie driver :)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

należy pociągnąć go do odpowiedzialności

Tłumaczymy na język polski. W oryginale jest "a driver" = liczba pojedyncza, więc "on musi być pociągnięty...". Nie warto wchodzić w politycznopoprawne rozważania, czy kierowca, czy kierowczyni.

Ewentualnie można pójść na całość dookoła dżenderu i tłumaczyć: a driver = osoba kierująca (pojazdem) - w takiej wersji płeć osoby kierującej nie ma znaczenia i nikt nie będzie zgłaszał zastrzeżeń. ;-)
Peer comment(s):

agree elutek
40 mins
:-)
agree petrolhead
9 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jednak tak poszło. Dziękuję wszystkim."
+1
13 mins

oni muszą być pociągnięci do odpowiedzialności

call to account
2. To hold answerable for.
https://www.thefreedictionary.com/account
------

To call (someone) to account means to demand that someone explain the reason for their (usually wrong) actions and to take responsibility for them; to hold someone responsible and answerable for their actions.
https://www.idioms.online/call-to-account/#:~:t

call to account czasownik

▸pociągnąć do odpowiedzialności
https://translatica.pl/translatica/po-polsku/call-to-account...
Peer comment(s):

agree petrolhead : On lub ona --> „they” gdy nie chcemy wikłać się w frazę "he or she".
5 mins
Dziękuję petrolhead i pozdrawiam.
neutral Andrzej Mierzejewski : Sorry, ale nie 'oni". A driver - liczba pojedyncza, należy zachować ją w tłumaczeniu.
1 hr
Może to powinno było być drivers.
Something went wrong...
32 mins

należy uważać go za winnego

Słownik Jaślanów, str. 19.
Something went wrong...
+1
18 hrs

należy go z tego rozliczyć

Należy go z tego rozliczyć.

Co nie znaczy, że będzie na pewno za stłuczki i rozsypane towary płacił.
Peer comment(s):

agree legato
18 hrs
Dziękuję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search