Glossary entry

German term or phrase:

Ortskrankenkasse

English translation:

Regional health insurance provider

Added to glossary by Sebastian Witte
Oct 10, 2021 15:59
2 yrs ago
36 viewers *
German term

Ortskrankenkasse

German to English Bus/Financial Insurance Geschäftsführer-Anstellungsvertrag
DE:
Besteht kein Anspruch auf Krankengeld, wird als Krankengeld im Sinne dieses Absatzes der Betrag zugrunde gelegt, den der Geschäftsführer durch eine seinem Einkommen gemäße Versicherung bei der zuständigen ***Ortskrankenkasse*** erhalten hätte.

If, however, I care to have a look here https://de.wikipedia.org/wiki/AOK_Niedersachsen , here https://de.wikipedia.org/wiki/AOK_Nordwest and so forth, I cannot discern any traces of a "local" insurance company anymore.

However, my question is, will I, as per your assessment, still get a complaint from the Dutch/Italian agency, if I put the following reality-checked translation:

EN:
If no claim to sick pay exists, within the meaning of this paragraph sick pay shall mean the amount that the Managing Director would have received at the competent ***regional health insurance company (AOK)*** commensurate with his income.

The source country is indeed Germany.

Best regards,
Change log

Oct 11, 2021 16:09: Sebastian Witte changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/60654">Sebastian Witte's</a> old entry - "Ortskrankenkasse"" to ""regional health insurance provider""

Discussion

Sebastian Witte (asker) Oct 10, 2021:
Director is correct. He's the not only one. => Received from.
philgoddard Oct 10, 2021:
Are you sure Geschäftsführer doesn't mean director? And "zugrunde gelegt" means "based on", which is not necessarily the same as "equal to". Also, it's "received from", not "at".

Proposed translations

+1
49 mins
Selected

state/regional health insurance provider

Wikipedia:
Nach den Fusionswellen, ausgelöst durch das Gesundheitsstrukturgesetz von 1992, erreichten die AOKs eine Reduzierung von 300 auf 17 Kassen, die sich meist ***genau auf ein Bundesland"*** erstreckten. Da jedoch die Strukturen der Kassen teilweise historisch gewachsen sind, bestehen in Nordrhein-Westfalen zwei AOKs, nämlich die AOK Nordwest und die AOK Rheinland/Hamburg.

I think "regional" would also be an acceptable alternative, as "state" could be ambiguous.
Note from asker:
Thanks.
Peer comment(s):

agree Cillie Swart : nice solution
16 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins

from a standard health insurance policy/provider

I would toss the local and replace it with standard: ...he would receive from a standard insurance policy proportional to his income.
Why competent?

https://www.google.com/search?q=standard health insurance pr...
Standard Form or Standard Policy — an insurance policy form that is designed to be used by many different insurers and has exactly the same provisions, regardless of the insurer issuing the policy.
Something went wrong...
+1
3 hrs
German term (edited): Ortskrankenkasse > DEU

Local Health Insurance Fund > DEU

I'd gravitate towards Local Health Ins. Fund for German consumption for two principal reasons: 1. local is confirmed as EU-fähig so fit and resilient by IATE and 2. regional could cause a mix-up with Gebietskrankenkasse in Austria - cut to WGKK > Wiener Gebietskrankenkasse of which I am a member: it's not an Ortskrankenkasse.
Example sentence:

AUT: regional health insurance funds (GKKs), currently one for each of the nine federal states (Bundesländer)

IATE: SOCIAL QUESTIONS EP de Ortskrankenkasse EP en local sickness fund EP

Peer comment(s):

agree David Hollywood : will delete mine as just seen you posted the same Adrian
7 hrs
Thanks, David. 'Great minds' think alike whilst it is IMO unwise to stray from an official EU translation on IATE.
neutral philgoddard : As Sebastian says, and my reference shows, they're not "local".
7 hrs
It is IMO unwise to stray from an official EU translation on IATE.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search