Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
obligations exorbitantes du droit commun
English translation:
obligations outside of general law
French term
obligations exorbitantes du droit commun
Ce dernier ne peut pas plus faire valoir que l'acte de vente contient des obligations exorbitantes du droit commun imposant d'achever le projet de construction dans le délai de vingt-quatre mois à compter de la signature de l'acte authentique sous peine de résolution de la vente dans le délai de deux mois de la notification d'une mise en demeure d'exécuter, dès lors qu'une telle clause est systématique dans les contrats de vente de lots et s'applique dans les rapports entre personnes privées, de sorte qu'elle ne saurait constituer une clause exorbitante du droit commun.
Ainsi, en ce qu'elle met, au moins en partie, à la charge du preneur les obligations précitées, cette clause prévoyant un tel forfait est de nature à conduire le preneur à supporter des charges sans aucune contrepartie, et conduit dès lors à lui faire supporter des obligations exorbitantes du droit commun.
Il résulte de tout ce qui précède que la clause mettant à la charge du locataire des obligations exorbitantes du droit commun doit conduire à appliquer un abattement supplémentaire de 9 %.
Clause exorbitante du droit commun | Daryo |
Jun 22, 2023 17:09: philgoddard changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"
Proposed translations
obligations outside of general law
here "exorbitant(e)" doesn't mean
- outside of what's "normal" as in "outrageous" or "exorbitant prices" / "excessive prices"
but
- outside of "normal" law, i.e. the law general applicable by default to anyone (general law as opposed to lex specialis)
in the same way
clause exorbitante du droit commun
=
clause outside of general law
see refs.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs (2023-06-24 11:42:24 GMT)
--------------------------------------------------
especially:
C.− DR. Exorbitant de.
Exorbitant du droit commun. ***Qui sort du droit commun***.
Action pénale exorbitante du droit commun (Ac. 1932).
Clauses, dispositions exorbitantes du droit commun.
https://www.cnrtl.fr/definition/exorbitant
Action pénale exorbitante du droit commun = Action pénale qui sort du / qui est en dehors du droit commun
Clauses, dispositions exorbitantes du droit commun = Clauses, dispositions qui sortent du / qui sont en dehors du droit commun
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2023-06-26 19:18:13 GMT)
--------------------------------------------------
Corroboration:
... dès lors qu'une telle clause est systématique dans les contrats de vente de lots et s'applique dans les rapports entre personnes privées, de sorte qu'elle ne saurait constituer une clause exorbitante du droit commun.
The concept of "une clause exorbitante du droit commun" is only ever used when there is a question of determining whether a contract falls under the general / ordinary law (lex generalis) of commercial contracts or under the "special law" (lex specialis) applicable only to contracts with a public authority ("droit administratif").
If that is the key point of the dispute, as it is in this ST, then qualifying the related "obligations" as "exorbitantes du droit commun" (**NOT** as simply "exorbitantes") leaves only one plausible interpretation for "exorbitantes".
exorbitant obligations under the ordinary law
COVID-19: legal advice on force majeure in the United Arab ...
Kennedys Law
https://kennedyslaw.com › thought-leadership › article
In other words, unforeseen circumstances threaten the obligor with exorbitant loss, if forced to specifically perform the exorbitant obligations.
UAE: Compensation in a Force Majeure Event
STA Law Firm
https://www.stalawfirm.com › blogs › view › compens...
10 Jun 2021 — In other words, if the obligor is compelled to specifically fulfil the exorbitant obligations, unexpected circumstances threaten the obligor ...
Snell's Equity 34th Ed. | Practical Law - Thomson Reuters
Thomson Reuters
https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com › FullText
mortgages of life insurance policies 37-016. trustees' powers. application of proceeds 28-015 ... exorbitant obligations 13-019; 13-019 (Supp).
agree |
Mpoma
: yep
11 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Angus Stewart
23 hrs
|
thanks
|
|
disagree |
Daryo
: I have the nagging feeling that "exorbitant" is here a false-friend. // It is a false-friend, in this ST it's not that kind of "exorbitant".// HERE literal translation = abandoning the meaning of the word as used in the ST, IOW won't work.
1 day 3 hrs
|
neutral |
SafeTex
: Hello. I think this is bascially right but I'm also sure that we would use a word like "excessive"
2 days 18 hrs
|
unconscionable obligation/s generally in law
I'm travelling without the FHS Bridge glossary, but seem to recall ordinary law or general law for 'droit commun' the English Common Law trap 9 out of 10 translators and interpreters fall into and I constantly had to explain laboriously to UK translation agency job-allocators alias 'Production Manager/esses'.
'unconscionable' - a term taught in first-year UK contract and commercial law by savvy lecturers.
IATE: LAW CdT fr contrat exorbitant CdT en unconscionable contract
common law jurisdiction on excessive obligations
A construction project is scheduled to be completed in 24 months with an authentic signed deed or a legal document which accepts the decision to sell with a formal notice of completion. From then onward, such a clause is systematic in a contract of the sale of ground allotments or allocations. A clause exists in private reports of a contract so that the one who sells the allotment or property has no obligation to mitigate or compensate for any excessive costs incurred, to the loss of the Buyer or prospective tenant. This implies that the tenant, or the one who purchases a lease or an allotment must accept the burden of additional costs. Meanwhile, by common law jurisdiction, the tenant may receive a supplementary allowance of 9%, which is included as compensation, necessarily, on account of excessive or exorbitant costs incurred. (There's a contractual obligation (by common law) to mitigate the financial losses incurred.)
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-06-22 23:13:50 GMT)
--------------------------------------------------
La garantie s'applique également sans aucune déclaration préalable des conséquences financières en ce qui concerne la responsabilité civile qui devrait être mise par contrât au détriment de la personne assurée, et qui devrait être considérée une obligation excessive ou exorbitante selon la jurisdiction du droit commun.
La partie dernière ne peut mettre plus valeur qu'un contrât ou une offre de vente qui peut imposer des obligations excessives.
Un projet d'un travail de construction va être complété dans 24 mois, avec une acte ou un docoment juridique qui se résoude à vendre avec un avis ou une mise en demeure écrite sur sa réalisation. Dès lors, une telle clause est systématique dans la vente des terrains, lotissements ou attributions. Dans l'écriture des rapports privés on peut trouver une clause qui explique que le vendeur n'est pas obligé d'atténuer ou faire aucune contrepartie pour compenser les coûts encourus au détriment du locataire, l'un qui considère acheter un bail ou un louement en acceptant des coûts additionnels.
Entretemps, selon la jurisdiction du droit commun, le locataire peut recevoir une allocation financière et supplémentaire d'un 9% neuf pour cent comme une contrepartie qui s'y comprend par cause des coûts encourus.
La doctrine du droit commun ou ordinaire sur l'atténuation permet que l'acheteur puisse intenter une action en justice contre le vendeur ou le défendeur pour chercher à se compenser.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2023-06-23 19:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_law
general common law: arising from the traditional and inherent authority of courts to define what the law is, even in the absence of an underlying statute or regulation. Examples include most criminal law and procedural law before the 20th century, and even today, most contract law[19] and the law of torts.[20][21]
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2023-06-23 19:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.insee.fr/fr/metadonnees/definition/c1631
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2023-06-23 19:22:58 GMT)
--------------------------------------------------
Au premier degré, la juridiction civile de droit commun est le tribunal de grande instance. Les juridictions pénales de droit commun sont le tribunal de police, le tribunal correctionnel et la cour d'assises.
Au second degré, la cour d'appel est la juridiction de droit commun.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2023-06-23 19:26:02 GMT)
--------------------------------------------------
La cour d'assises est une juridiction départementale. Elle est la seule compétente pour juger les crimes commis par les majeurs et les mineurs de plus de 16 ans et pour les procès en appel.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2023-06-23 22:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
https://academic.oup.com/book/44506/chapter-abstract/3764973...
The guarantee is applied equally with no prior declaration of financial consequences related to civil responsibility which should be placed by contract to the expense of the insured person, and which should be considered as excessive obligations.
The latter part can place no more value than a contract or a bid of sale. By common law jurisdiction, the excessive or exorbitant obligations imposed allow the Buyer to take legal action against the Seller or defendant, as a contractual obligation.
disagree |
AllegroTrans
: "Common law" is definitely NOT the translation of "le droit commun"
14 hrs
|
disagree |
Angus Stewart
: "Common Law" is a false friend. It is a uniquely anglo-saxon concept which absolutely does not exist in French law
23 hrs
|
disagree |
Daryo
: there is no "Common Law" in France
1 day 4 hrs
|
obligations which depart from ordinary law
Exorbitant: « Adjectif qui qualifie une disposition légale, réglementaire ou contractuelle qui déroge aux prévisions de la règle générale. Il s'utilise en particulier dans l'expression 'exorbitant du droit commun' ».
https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/exorbitant...
See also paragraph 3 here : https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/i...
In terms of translation, déroger => "depart from" (R&C/Termium)
Can't find any actual example for my suggestion, but the following examples appear to support it:
...It is therefore possible to take measures which depart from ordinary law...
https://www.icj.org/wp-content/uploads/2014/10/CoE-Human-rig...
...if Parliament intends to interfere with fundamental rights or principles, or to depart from the general system of law,...
https://www.ruleoflaw.org.au/the-principle-of-legality/
...stabilization clauses do not depart from ordinary law practices...
https://documents1.worldbank.org/curated/en/7905714687821681...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2023-06-26 18:41:25 GMT)
--------------------------------------------------
"obligations not laid down in ordinary law"?
neutral |
Daryo
: your first ref. is a very good one, OTOH " depart" doesn't sound quite right for this ST.
1 hr
|
Parce que « obligations outside of general law », c'est du langage juridique de haute volée ?
|
|
agree |
AllegroTrans
1 hr
|
Reference comments
Clause exorbitante du droit commun
https://www.cnrtl.fr/definition/exorbitant
MAIS QU'EST-CE QU'UNE "CLAUSE EXORBITANTE" DU DROIT COMMUN DANS UNE CONVENTION D'OCCUPATION DU DOMAINE PRIVÉ D'UNE PERSONNE PUBLIQUE ?
De nouveaux indices jurisprudentiels pour définir ce qui n'est pas une clause exorbitante du droit commun permettant la qualification de contrat administratif
Dans un arrêt en date du 20 juillet 2022 (n°457616, voir fichier joint), le Conseil d'Etat a été amené à répondre à la question de la qualification de contrat administratif ou non d'une convention d'occupation du domaine privé de l'Office National des Forêts (ONF).
Un contrat est qualifié de « contrat administratif » relevant de la compétence du juge administratif soit lorsque sa qualification est déterminée par la loi, soit dans le silence des textes, en fonction des critères jurisprudentiels édictés par les juges.
La jurisprudence a, donc, déterminé les critères de qualification cumulatifs suivants :
• Le contrat est conclu par, à minima, une personne publique
et
• Le contrat contient une clause exorbitante de droit commun ou a pour objet même l’exécution d’un service public.
La clause exorbitante de droit commun a été elle-même définie comme « la clause ayant pour objet de conférer aux parties des droits ou de mettre à leur charge des obligations, étrangers par leur nature à ceux qui sont susceptibles d'être librement consentis par quiconque dans le cadre des lois civiles et commerciales »[1], puis comme celle « qui, notamment par les prérogatives reconnues à la personne publique contractante dans l'exécution du contrat, implique, dans l'intérêt général, qu'il relève du régime exorbitant des contrats administratifs »[2].
En sus, le juge a précisé par la suite que « la circonstance que le contrat litigieux, […] comporte des clauses conférant à la personne privée des prérogatives particulières, notamment le pouvoir de résilier unilatéralement le contrat pour motif d’intérêt général, n’est pas de nature à faire regarder ce contrat comme administratif, dès lors que les prérogatives en cause sont reconnues à la personne privée contractante et non à la personne publique »[3]
Elle remplit donc nécessairement les critères suivants :
• Elle satisfait un intérêt général,
• Elle confère à la personne publique des prérogatives ou des avantages exorbitants ou impose à la personne privée contractante des obligations ou sujétions exorbitantes,
• Elle bénéficie uniquement à la personne publique contractante.
A noter qu’une seule clause exorbitante du droit commun contenue dans le contrat permet de lui donner un caractère administratif.
En l’espèce, il s’agissait de déterminer si les clauses contenues dans la convention d’occupation du domaine privé conclue avec l’Office Nationale des Forêts constituaient des clauses exorbitantes du droit commun engendrant la compétence du juge administratif pour trancher le litige.
Le Conseil d’État répond par la négative en se fondant sur la jurisprudence Axa France IARD de 2014, pour conclure que la demande d’annulation de la résiliation de ladite convention relevait de la compétence du juge judiciaire, ne revêtant pas la qualité de contrat administratif.
Ainsi, il en ressort de cet arrêt que ne constitue pas une clause exorbitante du droit commun permettant de qualifier la convention d’occupation du domaine privé conclue avec une personne publique gestionnaire de ce domaine, de contrat administratif :
• ni la clause permettant à la personne publique de résilier la convention sans indemnité ni préavis en cas de cession de la parcelle concernée,
• ni la clause traitant de la remise en état du terrain par l’autorité publique aux frais l'occupant,
• ni la clause habilitant ses agents à contrôler la bonne exécution des obligations incombant au concessionnaire,
• ni la clause interdisant au concessionnaire d'élaguer, d'abattre ou d'enlever un arbre sans l'accord écrit de l'ONF, mais autorisant l'ONF à procéder lui à des coupes,
• ni la clause soumettant la plantation d'arbres à l'autorisation écrite de l’ONF.
La nouvelle question est donc de savoir quelles sont les stipulations contractuelles pouvant être reconnues comme exorbitantes si même une clause de résiliation sans indemnité et sans préavis ne l'est pas
https://charrel-avocats.com/actualite/mais-quest-ce-quune-cl...
En droit français, la clause exorbitante du droit commun détermine la compétence juridictionnelle.
Les clauses exorbitantes du droit commun sont souvent classées dans les catégories suivantes :
- clauses dérogatoires car impossibles ou illicites dans les contrats de droit commun, en particulier parce que potestatives
- clauses portant la marque du contenu ou du but de droit public
- clauses caractérisant l'existence de prérogatives exorbitantes
- clauses résultant de références inscrites par les parties dans le contrat
Une définition de la notion de clause exorbitante du droit commun peut être recherchée en fonction d'une caractéristique qui est la stipulation dans l'intérêt général. Il en est ainsi d'une clause de résiliation unilatérale pour motif d'intérêt général ou de pouvoirs de contrôle par la personne publique.
C'est l'arrêt du Conseil d'Etat "Société des Granits porphyroïdes des Vosges" en date du 31 juillet 19121 qui est venu quantifier cette notion. En l'espèce, la ville de Lille avait commandé des pavés pour la voirie à la société et un litige entre les deux s'était élevé. Léon Blum, commissaire de gouvernement, déclara que ces pavés étaient fournis au service de la voirie, un service public de la ville de Lille. Le Conseil d'Etat a donc mis en place cette condition de la clause exorbitante du droit commun pour pouvoir qualifier un contrat d'administratif et pouvoir se révéler compétent dans le litige. La plupart du temps le juge condamne un ensemble de clauses et non pas une clause unique.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Clause_exorbitante_du_droit_co...
Discussion
Never mind, I still think that the "maybe not" option is 99.999% the right one.
Qui sort de, fait exception à.
Clause exorbitante du droit commun