Dec 20, 2023 16:51
6 mos ago
26 viewers *
Portuguese term
rompendo os sapatos do senado
Portuguese to English
Other
Other
- O patife do rapaz que podia muito bem ir rompendo os sapatos do senado vai acaburro e o pobre do velho, todo esbaforido, a pé!
From one version of the tale of O VELHO, O RAPAZ E O BURRO
From one version of the tale of O VELHO, O RAPAZ E O BURRO
Change log
Dec 20, 2023 16:57: philgoddard changed "Field" from "Social Sciences" to "Other"
Proposed translations
21 mins
Selected
barefoot
See footnote 9 here, which is the text you're translating.
http://books.openedition.org/etnograficapress/3759?lang=en#f...
I don't really understand the explanation, but perhaps someone can clarify it.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-12-20 17:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
The footnote says
Sapatos do senado: a sola dos pés, os pés nus. O senado é a câmara municipal, que manda calçar as ruas.
http://books.openedition.org/etnograficapress/3759?lang=en#f...
I don't really understand the explanation, but perhaps someone can clarify it.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2023-12-20 17:15:20 GMT)
--------------------------------------------------
The footnote says
Sapatos do senado: a sola dos pés, os pés nus. O senado é a câmara municipal, que manda calçar as ruas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
breaking the Senate's shoes
A expressão "rompendo os sapatos do senado" não tem um significado literal específico e parece ser uma expressão idiomática ou uma metáfora específica para o contexto da narrativa. Sem mais contexto sobre a história ou o significado cultural dessa expressão, a tradução direta pode não capturar completamente a intenção do autor.
No entanto, uma tradução possível, considerando o contexto dado, poderia ser algo como "breaking the Senate's shoes". Lembre-se de que essa tradução é bastante literal e pode não transmitir completamente o significado pretendido na língua original.
No entanto, uma tradução possível, considerando o contexto dado, poderia ser algo como "breaking the Senate's shoes". Lembre-se de que essa tradução é bastante literal e pode não transmitir completamente o significado pretendido na língua original.
1 hr
(who could very well) wear and tear his own (senator-like) loafers
Pretty hard text, eh?
This is just what I guess it means.
Merry Christmas to you, my firend. It seems we both have work to do until Christmas!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-20 18:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q="senator loafers"&tbm=isch&v...
This is just what I guess it means.
Merry Christmas to you, my firend. It seems we both have work to do until Christmas!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-12-20 18:38:30 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q="senator loafers"&tbm=isch&v...
16 hrs
- who could well travel on/by Shanks's pony - (to maintain the lyrical theme)
(the litle sh*t of the boy) who could well travel on/by Shanks's pony- (to maintain the lyrical theme) ha ha!!!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-12-21 11:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
It doesn't necessarily mean that the young tyke is barefoot, but that he is completely able to walk by himself, were it not for the interfering old hags who had nothing better to do than poke their noses in! I've witnesses similar incidents on the metro but i wont go into details :-)
The onlookers should mind their own f*cking business, it's got nowt to do with them!
I feel sorry for the donkey!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-12-21 12:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
PS. There was no donkey on the metro. But there have been goats!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-12-21 11:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
It doesn't necessarily mean that the young tyke is barefoot, but that he is completely able to walk by himself, were it not for the interfering old hags who had nothing better to do than poke their noses in! I've witnesses similar incidents on the metro but i wont go into details :-)
The onlookers should mind their own f*cking business, it's got nowt to do with them!
I feel sorry for the donkey!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2023-12-21 12:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
PS. There was no donkey on the metro. But there have been goats!
Discussion