Glossary entry

German term or phrase:

satt anliegen

French translation:

être en contact étroit

Added to glossary by Yves Georges
Sep 1, 2004 12:07
20 yrs ago
German term

**satt anliegen**

German to French Medical tensiomètres
Oberarm BPM
Legen Sie die Manschette wie in der Anleitung beschrieben an.
Die Manschette soll **satt anliegen**, aber dennoch angenehm fest sein.

Une bonne idée ? Merci:)

Proposed translations

1 hr
Selected

être en contact étroit / sans faire de plis

le problème n'est pas tant la fermeté du contact que sa continuité: si c'est suffisamment serré mais qu'il y a un pli, la lecture sera fausse.

Je n'ai malheureusement pas trouvé de référence intéressante sur Internet. Il n'y a guère que le Ernst qui apporte une confirmation avec franc (pour un contact électrique). Mais cela n'est pas très concluant. Je pense qu'il vaut mieux retenir le sens de la saturation, c'est à dire que la totalité de la surface doit effectivement être en contact avec le peau du patient.

HTH
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Yves et à tous/toutes, je pense que c'est Y qui a raison..."
+4
2 mins

posée fermement

une idée ...
Peer comment(s):

agree ohlala (X) : fixée fermement
5 mins
merci
agree Gabi François : Oui, dans le sens de "coller" ou "mouler"
48 mins
merci Gabi
agree Natou : d'accord avec Ohlala!
3 hrs
merci !
agree Cosmonipolita : oui
6 hrs
merci
Something went wrong...
20 mins

****

Le brassard (je suppose qu'il s'agit de cela) doit être bien serré, sans pour autant provoquer de gêne (comme s'il devenait un garrot).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search