Oct 5, 2004 04:48
19 yrs ago
12 viewers *
Arabic term
الانخفاض في قيمة العملاء
Arabic to English
Bus/Financial
Finance (general)
I don't understand what "omala'a" (agents, brokers, customers, etc.) is doing in this sentence:
الفرق بين تكلفة اقتناء اسهم شركة... والقيمة الدفترية لهذه الاسهم ضمن بند الانخفاض في قيمة العملاء
Are they talking about fewer customers here? It is rather puzzling, to say the least... Thanks.
الفرق بين تكلفة اقتناء اسهم شركة... والقيمة الدفترية لهذه الاسهم ضمن بند الانخفاض في قيمة العملاء
Are they talking about fewer customers here? It is rather puzzling, to say the least... Thanks.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
13 hrs
Arabic term (edited):
�������� �� ���� ������
Selected
Drop in currency values
Drop in currency values
الانخفاض في قيمة العملاء makes no sense. There must be a misspelling in the word العملاء. When we change it to عملات it makes sense. It is better to check with the client.
الانخفاض في قيمة العملاء makes no sense. There must be a misspelling in the word العملاء. When we change it to عملات it makes sense. It is better to check with the client.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Logically, this makes the most sense in the context, since they are talking about currencies... I thought there must be a misspelling somewhere... Thanks, Sami..."
-1
37 mins
Arabic term (edited):
�������� �� ���� ������
stockjobber low quote
Stockbroker
may be the key is around:o)
may be the key is around:o)
Peer comment(s):
disagree |
mosbadr200
: a drop in the debtors a/c. This is an account versus creditors a/c.
16 hrs
|
bravo
|
+2
39 mins
Arabic term (edited):
�������� �� ���� ������
lower customer value
The difference between corporate stocks purchase cost and their book value under the item of lower customer value
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-10-05 05:30:39 GMT)
--------------------------------------------------
see http://www.cval.com/Intro.html
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-10-05 05:30:39 GMT)
--------------------------------------------------
see http://www.cval.com/Intro.html
Peer comment(s):
agree |
Nancy Eweiss
6 mins
|
Thanks Nancy
|
|
agree |
Hanan Ghannoum
48 mins
|
Thank you Hanan
|
42 mins
Arabic term (edited):
�������� �� ���� ������
book value reduction for customers
أعتقد المقصود به قيمة طرح الأسهم للعملاء عند الاكتتاب. ممكن تضيف كامل البند؟ وشكراً
13 hrs
Arabic term (edited):
�������� �� ���� ������
drop in the value of a certain currency
drop in the value of a certain currency
Something went wrong...