Feb 5, 2012 22:53
12 yrs ago
English term

guarantee deposit

English to French Other Government / Politics Paralegal
Quebec explained that the base criteria to be met, combined with the level of conditionally-refundable deposit required ($400,000) ensures only serious applicants apply and provides a safeguard against the use of Stream #2 to circumvent the Investor program. If the Entrepreneur does not meet their obligations, the security deposit and guarantee deposit are forfeited.

====
security deposit=cautionnement

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

dépôt de garantie

.
Peer comment(s):

agree Patricia de Robillard
9 mins
merci Patricia
disagree Xavier Omilanowski : Attention, d’après Termium, c’est l’inverse : security deposit = dépôt de garantie, guarantee deposit = cautionnement // je comprends bien Tristan, mais peut-être que l'emploi de ces deux termes est à revoir...
2 hrs
merci pour l'info, mais d'après le contexte de cdurand vous avez tord puisqu'il a déjà employé le terme "cautionnement" pour "security deposit"
agree GILLES MEUNIER : je pense aussi (linguee)
5 hrs
merci Gilles
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs

cautionnement

Attention, d’après Termium, c’est l’inverse :

security deposit = dépôt de garantie
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...

guarantee deposit = cautionnement
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
17 hrs
Merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search