Glossary entry

English term or phrase:

well-honed skills

French translation:

compétences peaufinées

Added to glossary by Mohamed Mehenoun
Sep 13, 2007 05:36
17 yrs ago
English term

well-honed skills

Non-PRO English to French Other Human Resources
as part of a c.v., the skill being organizational skills
Change log

Sep 13, 2007 07:39: Mohamed Mehenoun Created KOG entry

Sep 13, 2007 20:28: Mohamed Mehenoun changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123642">Mohamed Mehenoun's</a> old entry - "well-honed skills"" to ""compétences paufinées""

Sep 13, 2007 20:33: Mohamed Mehenoun changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123642">Mohamed Mehenoun's</a> old entry - "well-honed skills"" to ""compétences paufinées""

Sep 13, 2007 20:59: Mohamed Mehenoun changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123642">Mohamed Mehenoun's</a> old entry - "well-honed skills"" to ""compétences paufinées""

Discussion

Valérie Madesclair Sep 13, 2007:
Désolée d'insister, mais si vous consultez un dictionnaire, vous vous apercevrez que "paufiner" et "paufiné" n'existent pas. Une faute dans un CV peut écarter une candidature, d'où mon Désaccord. Merci de ne pas laisser cette faute dans le glossaire.
Valérie Madesclair Sep 13, 2007:
The correct spelling of this word is "peaufiner" with E
Mohamed Mehenoun Sep 13, 2007:
you're welcome...

Proposed translations

1 hr
Selected

compétences paufinées

a guess

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-09-13 21:31:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

peaufinées
Peer comment(s):

disagree Valérie Madesclair : Please correct your entry, the correct spelling is "peaufiner" with E, and edit the glossary. Thanks Tony / See my note
1 hr
désolé je suis crevé ...c'est corrigé...
agree Tony M : (with Valérie's correction, of course!) Ideal term IMHO // :-)
5 hrs
désolé ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I like this answer very much, thank you it fits perfectly with the tone of the documentbecause it sounds more formeal than rodees which is also good but too "familier" for this instance"
21 mins

connaissances pointues

Exemple pour un descriptif de poste : Avoir des connaissances générales en physico-chimie et des connaissances pointues en électrochimie et synthèse.
Peer comment(s):

neutral Tony M : Not really the same thing: that would really translate 'in-depth knowledge' / I hear what you're saying, but I still think that, even in FR, there is an important distinction to be made between 'knowledge' and 'skills'
28 mins
C'est vrai que ce n'est pas exactement la même chose, mais pour un CV il vaut peut-être mieux adapter un peu pour que ce soit compatible
Something went wrong...
48 mins

compétences bien rodées

I don't know if you can actually say that in FR, but that's what I would understand as the meaning of the EN expression.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search